Translation of "hasty" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Hasty?
О, нет.
Don't be hasty.
Не спеши.
Don't be hasty.
Не спешите.
Don't be hasty.
Не будь торопыгой.
Don't be hasty.
Только не спеши, дорогая.
Don't be hasty.
Не торопись.
Don't be hasty.
Не торопитесь.
With hasty reverence.
С горячим почтением.
Man is ever hasty.
(Одной из милостей Аллаха является то, что Он не отвечает на плохую мольбу человека, так как Он знает, что в душе своей человек этого не хочет.)
Man is ever hasty.
Воистину, человек тороплив.
Man is ever hasty.
А ведь человек тороплив по природе .
I ate a hasty lunch.
Я наскоро пообедал.
Tom had a hasty breakfast.
Том наспех позавтракал.
She is hasty and stubborn.
Она снова начинает посещать школу.
Man is hasty by nature.
Создан человек из поспешности торопливым !
Man is hasty by nature.
Создан человек из поспешности!
Man is hasty by nature.
Человек сотворен нетерпеливым. Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.
Man is hasty by nature.
Человек сотворен нетерпеливым.
Man is hasty by nature.
Человек по природе создан нетерпеливым.
Man is hasty by nature.
В природе человека есть торопливость.
Hasty work is sloppy work.
Быстрая работа плохая работа.
I may have been hasty... .
Да, я скверно поступила.
Not so hasty, Sir Guy.
Не так быстро.
Please, Ilsa, don't be hasty.
Пожалуйста, Ильза, не спеши!
The human being is very hasty.
(Одной из милостей Аллаха является то, что Он не отвечает на плохую мольбу человека, так как Он знает, что в душе своей человек этого не хочет.)
The human being is very hasty.
Однако Аллах снисходителен и милосерден к человеку. Он принимает его добрые молитвы и не внимает его проклятиям.
The human being is very hasty.
Воистину, человек тороплив.
The human being is very hasty.
Он поспешно взывает в молитвах к Аллаху Всевышнему, прося ниспослать зло тому, кто вызвал его гнев, будь это родной или чужой, точно так же, как может поспешно просить себе и другим добра.
The human being is very hasty.
А ведь человек тороплив по природе .
I'm afraid I was too hasty.
Наверно, я слишком поторопился.
I was making a hasty departure.
Мне внезапно нужно было уехать.
I shouldn't be hasty about this.
Торопиться в таком деле будет неправильно.
Man is hasty by nature. I shall certainly show you My Signs. Do not ask Me to be hasty.
Природе человека свойственна поспешность, Но скоро Я знамения Мои вам покажу, (А потому) Меня не торопите.
So, do not be hasty with them.
Не торопись с теми неверующими, которые желают ускорить приближение лютой кары. Мы предопределили для них считанные дни, и они не смогут приблизить или отсрочить установленный для них срок.
So, do not be hasty with them.
Посему не торопись с ними!
So, do not be hasty with them.
Не огорчайся (о Мухаммад!) из за их неверия и не торопись, прося для них наказания.
Do not ask Me to be hasty.
Вскоре Я Аллах покажу вам (о, неверующие) Мои знамения обещанное вам наказание не торопите же Меня (с наказанием, ибо оно несомненно придет к вам и в этом мире и в Вечной жизни)!
Do not ask Me to be hasty.
А неверующие отворачиваются от истины и торопят наказание, потому что упрямо отказываются уверовать в него.
Do not ask Me to be hasty.
Вы не должны думать об ускорении неминуемого.
Don't make any hasty decisions, Mr. Burns.
Не спешите с выводами, мистер Бёрнс.
I guess I acted a little hasty.
Я вижу, что слишком поторопился.
Well, I wouldn't make a hasty decision.
Я бы не принимал поспешного решения.
We ate a hasty meal and left immediately.
Мы спешно поели и тотчас же ушли.
I had a hasty breakfast and left home.
Я наспех позавтракал и вышел из дома.
No indeed but you love the hasty world,
Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире

 

Related searches : Hasty Defense - Hasty Defence - Hasty Pudding - Hasty Manner - Hasty Conclusion - Too Hasty - Hasty Decision - Hasty Action - Hasty Retreat - Hasty Assessment - Hasty Reaction - Overly Hasty - A Hasty Decision - Make Hasty Assumptions