Translation of "have all rights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
All men have equal rights. | У всех людей равные права. |
What rights do we all have? | Какие праваимеем все мы? |
In a democracy, all citizens have equal rights. | В условиях демократии все граждане имеют равные права. |
Albanians in Kosovo have been deprived of all rights. | Албанцы в Косово были лишены всеx прав. |
Because not all women have received the same rights that I have. | Отнюдь не всем женщинам повезло так же, как мне. |
That all have equal rights to education, regardless of gender. | В учебных заведениях запрещена дискриминация по признаку пола, касающаяся следующих аспектов |
According to article 6 of the Rights of the Child Act, all children have equal rights. | Согласно статье 6 Закона Азербайджанской Республики О правах ребенка , все дети имеют равные права. |
1.99 All UNRWA schools will have established human rights school committees. | 1.99 Создание школьных комитетов по правам человека во всех школах БАПОР. |
All students have equal rights for athletics, clubs, and hobby groups. | Всем учащимся и студентам предоставляются равные права для занятий спортом, в клубах и кружках по интересам. |
All Rights Reserved. | Все права защищены . |
all human rights | вания всех договорных |
All rights reserved. | Все права защищены. |
All rights reserved. | Фотографии сделаны Тасис. |
The new Human Rights Council would have an all encompassing responsibility for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all. | Создаваемый Совет по правам человека будет нести полную ответственность за обеспечение повсеместного соблюдения прав человека и основных свобод всех и каждого. |
You have no rights here! I have my rights! | У вас нет права здесь находиться. |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | А мужья имеют над ними женами степень обязанность обеспечивать жену и право дать развод . А Аллах величественный (в Своем владычестве), мудрый (в Своих решениях и повелениях)! |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | Мужьям над ними степень. Поистине, Аллах великий, мудрый! |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | Жены имеют такие же права, как и обязанности, и относиться к ним следует по доброму, но мужья выше их по положению. Аллах Могущественный, Мудрый. |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | Жёны имеют столько же прав, сколько и обязанностей, согласно принятому шариату. Но у мужей прав на степень больше. |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | Женщины имеют по отношению к мужьям такие же права, как и обязанности, согласно шариату и разуму, хотя мужья и выше их по достоинствам. Аллах великий и мудрый. |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | И здесь для женщин справедливы те права, Что и права над ними у мужчин, Но у мужей сих прав на степень больше. Аллах всесилен, мудр безмерно! |
Women have such honourable rights as obligations, but their men have a degree above them God is All mighty, All wise. | Мужчины выше их степенью своего достоинства. Бог силён, мудр. |
11. Civilians of all ethnic groups have been victims of human rights violations. | 11. Жертвами нарушений прав человека становились гражданские лица, принадлежащие ко всем этническим группам. |
If, at any point in time, people have any moral rights at all, they are rights to what is available. | Если в какой то момент времени у людей и существуют моральные права, так только на то, что имеется в наличии. |
All States have a duty to promote and protect human rights of all persons under their political or military control in accordance with all human rights and humanitarian law norms. | Все государства обязаны поощрять и защищать права человека всех лиц под их политическим или военным контролем в соответствии со всеми нормами права в области прав человека и гуманитарного права. |
I have rights. | У меня есть права. |
You have rights. | У тебя есть права. |
You have rights. | У вас есть права. |
Seoul, because of broadcast rights, all the games have been in the late afternoon. | Все соревнования были запланированы на вечер. |
All other rights are retained. | Все другие права сохраняются. |
Detailed responses to the questionnaire have been received from women's rights groups and housing rights groups from all regions in the world. | От женских правозащитных групп и групп, занимающихся защитой прав на жилье, из всех регионов мира поступили подробные ответы на вопросник. |
Sex workers have rights. | Работницы секс индустрии имеют права. |
I have certain rights. | У меня есть определённые права. |
Children have rights, too. | У детей тоже есть права. |
They have rights, too. | У них тоже есть права. |
All other Palestinians living in Israel would have rights and benefits only under Palestinian law. | Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом. |
It is also determined that all insured parties have equal rights to health care protection. | Кроме того, Закон предусматривает, что все застрахованные лица имеют равные права на охрану здоровья. |
Guarantee that all countries have equal rights regarding the protection of their homeland against cyberattacks | гарантия равенства всех стран с точки зрения их прав на защиту от кибератак |
An alternate representative, when acting as representative, shall have all the rights of a representative. | Заместитель представителя, исполняющий обязанности представителя, имеет все права представителя. |
Sustainable return, therefore, must imply that people have full access to all of their rights. | Таким образом, устойчивое возвращение должно подразумевать всесторонний доступ людей ко всем их правам. |
Those new concepts and principles have become acquired rights which all countries and peoples cherish. | Эти новые понятия и принципы обрели характер приобретенных прав, которыми дорожат все страны и народы. |
The Council shall have the ability to periodically review the fulfilment of all human rights obligations of all Member States | Совет будет способен периодически проводить обзор выполнения всех обязательств в отношении прав человека всеми государствами членами |
Human rights are the rights of all individuals on this planet. | Эти права требуют защиты со стороны государства и международного сообщества. |
Protection of the Rights of All | защите прав всех трудя |
They enjoy all rights without discrimination. | Они пользуются всеми правами без какой бы то ни было дискриминации. |
Related searches : All Have - All Such Rights - Assign All Rights - Grant All Rights - Assume All Rights - Own All Rights - Reserves All Rights - Waives All Rights - Retain All Rights - Reserve All Rights - Waive All Rights - Retains All Rights - Exercise All Rights - Waiving All Rights