Translation of "have broadened" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
The notion of ownership will have to be broadened to include the people. | Необходимо более широко применять концепцию реальной заинтересованности, с тем чтобы она охватывала население. |
They must be broadened, accelerated and institutionalized. | Их необходимо расширить, ускорить и узаконить. |
Parallel to such broader talks, reconciliation efforts will have to be continued, broadened and intensified. | Наряду с этими широкими переговорами необходимо будет продолжать, расширять и активизировать усилия по достижению примирения. |
Bilateral agreements could be broadened into trilateral agreements. | Двусторонние соглашения могли бы быть расширены до трехсторонних. |
Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks. | Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков. |
Bones, in their fins, broadened into the first limbs. | Кости, в их плавниках, расширялись формируя первые конечности. |
Provisions for subregional joint action programmes have broadened the scope for coordination and meaningful cooperation in various fields. | Положения, предусматривающие субрегиональные программы совместных действий, расширяют рамки координации и значимого сотрудничества в различных областях. |
IV. Illustrative machine scale based on broadened parameters for the | IV. Иллюстративная машинная шкала на основе расширения параметров |
However, the political basis for this endeavour must be broadened. | Однако политическая основа для этого процесса должна быть расширена. |
The range of issues considered by these events including cross sectoral aspects and the linkages between them have broadened. | Расширился диапазон вопросов, рассматриваемых на таких мероприятиях (включая межотраслевые аспекты) усилилась их взаимоувязка. |
Those efforts were broadened at a more recent meeting in Doha. | Масштаб данных действий был расширен на состоявшейся совсем недавно встрече в г. Доха. |
Careful consideration of such a broadened notion of transparency is needed. | Такая расширенная концепция прозрачности заслуживает тщательного изучения. |
With the increase in membership, its mandate has been periodically broadened. | По мере увеличения количества членов Комитета его мандат периодически расширяется. |
quot The members of the Council note that United Nations peace keeping tasks have increased and broadened considerably in recent years. | Члены Совета отмечают, что задачи Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в последние годы значительно усложнились и расширились. |
His face broadened, his lips swelled, and his eyes filled with tears. | Лицо его расширилось, губы распухли, глаза налились слезами. |
88. Over time, as projects have broadened and become interdisciplinary in nature, the programme has increased in both complexity and magnitude of expenditure. | 88. Со временем, по мере того как проекты расширялись и приобретали более междисциплинарный характер, возрастала и сложность программы, и объем расходов по ней. |
Such cooperation could also be broadened and intensified by enhancing regional and subregional cooperation. | Кроме того, можно расширить и активизировать сотрудничество Юг Юг, совершенствуя региональное и субрегиональное сотрудничество. |
This concept has been broadened in the recent past, a process that will continue. | В последнее время эта концепция была расширена и такая тенденция сохранится. |
In addition, evaluation of peace keeping operations will be emphasized and broadened in scope. | Кроме того, упор будет делаться на оценке операций по поддержанию мира, причем масштабы таких оценок расширятся. |
We note with satisfaction that in recent years this cooperation has been broadened and deepened. | Мы с удовлетворением отмечаем, что в последние годы это сотрудничество расширялось и углублялось. |
There is growing recognition of the fact that the concept of security must be broadened. | Растет осознание необходимости расширения концепции безопасности. |
That seemed logical at the time, but not if the EBA s role is to be broadened. | В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН. |
The Energy Charter might be a vehicle for this collective energy security, if deepened and broadened. | Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить. |
For that reason, we continue to believe that representation on the Security Council must be broadened. | По этой причине, мы по прежнему считаем, что число представителей в Совете безопасности должно быть расширено. |
The mandate of the United Nations Volunteers might be broadened and the volunteer given appropriate training. | Можно было бы расширить мандат Добровольцев Организации Объединенных Наций и предоставить добровольцам соответствующую профессиональную подготовку. |
23. The scope of United Nations programme activities to assist the transition economies should be broadened. | 23. Диапазон программной деятельности Организации Объединенных Наций, осуществляемой в целях оказания содействия странам с переходной экономикой, может быть расширен. |
The addition of new Inspectors had broadened the Unit apos s base and contributed new perspectives. | Включение в состав Группы новых инспекторов расширило ее базу и открыло новые перспективы. |
I am at present considering how the scope and operations of the Fund could be broadened. | В настоящее время я рассматриваю вопрос о том, каким образом можно было бы расширить сферу применения Фонда и его операции. |
The very notion of sexual violence had been broadened to include minor acts that violated women's dignity. | Само понятие сексуального насилия было расширено и теперь включает более мелкие действия, посягающие на достоинство женщины. |
A proposal has been made that the definition of rape be broadened to include boys and men. | Было предложено расширить определение изнасилования, с тем чтобы включить в него как мужчин, так и мальчиков. |
This need calls for greater resources so that the educational services to this population can be broadened. | В этой связи необходимо выделить дополнительные ресурсы, которые позволили бы расширить образовательное обслуживание этой группы. |
20. The scope for official financial flows broadened as the world apos s understanding of interdependence grew. | 20. По мере роста осознания странами мира взаимозависимости расширяются масштабы государственной финансовой помощи. |
The process that had started with the restructuring of the Main Committees must be pursued and broadened. | Следует продолжить и расширить процесс перестройки основных комитетов. |
More recently, the context and scope of peacekeeping has broadened, bringing about new challenges and making UNMO's role more complex. Threats to UNMO security have become more serious. | В последнее время контекст и масштабы операций по поддержанию мира расширились, что ставит новые задачи и делает роль военных наблюдателей Организации Объединенных Наций более сложной. |
By advancing geographic knowledge, they broadened people s worldview, enhanced trade, and helped to usher in the Industrial Revolution. | Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию. |
In short, available evidence shows that organized criminal groups are more pervasive and dynamic in organization and have broadened the scope of their operations, both geographically and by sector. | Словом, имеющиеся данные говорят о повсеместном распространении организованных преступных групп, их большей организационной гибкости и расширении их деятельности в плане как географии, так и видов преступлений. |
If we are to identify clearly what tasks the Security Council will have in the future, we must understand that the very concept of security needs to be broadened. | Если мы хотим четко определить задачи, которые будут стоять перед Советом Безопасности в будущем, мы должны осознать необходимость расширения самой концепции безопасности. |
Through Voltaire and Kant the idea of Europe was broadened to mean cosmopolitanism and the ideal of global citizenship. | Благодаря Вольтеру и Канту понимание идеи Европы расширилось до космополитизма и идеала мирового гражданства. |
Her lean head with the prominent, bright, sparkling eyes, broadened out to her muzzle with its wide crimson nostrils. | Сухая голова ее с выпуклыми блестящими, веселыми глазами расширялась у храпа в выдающиеся ноздри с налитою внутри кровью перепонкой. |
(g) The participation of developing countries in the international economic decision making process needs to be broadened and strengthened | g) участие развивающихся стран в международном процессе принятия экономических решений необходимо расширять и активизировать |
This has broadened the foundation for emancipation policy and has increased scope for forging alliances and implementing successful initiatives. | Это расширяет основы для проведения политики в области эмансипации и расширяет рамки для образования альянсов и осуществления успешных инициатив. |
Their mandate had been broadened recently, enabling them to bring actions in cases of collective discrimination of national relevance. | Недавно их мандат был расширен, в результате чего они получили право возбуждать иски в случае коллективной дискриминации на национальном уровне. |
It was suggested that the provision be broadened to include all aspects of command responsibility under international criminal law. | Было предложено расширить это положение, включив в него все аспекты ответственности начальника по международному уголовному праву. |
The Government also broadened the application of the recommendations beyond residential care to include child protection and alternative care. | Правительство расширило также сферу применения рекомендаций за рамки системы попечения по месту жительства, распространив ее на аспекты защиты детей и альтернативного ухода. |
It is essential to preserve the Security Council as an effective decision making mechanism if its representation is broadened. | Важно, чтобы Совет Безопасности оставался эффективным механизмом принятия решений, даже если его членский состав будет расширен. |
Related searches : Broadened Perspective - Has Broadened - Broadened Horizon - Broadened Scope - Broadened My Horizon - Broadened My Knowledge - Broadened The Range - Broadened My Perspective - Broadened The Network - Have And Have-not - Have Signed - Have Lived - Have Booked