Translation of "have not heard" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I have not heard. | Не слышал. |
Have you not heard? | Вы не слышали? |
I have not heard that expression. | Я такого выражения не слышал. |
He must not have heard me... | Он не должен слышал меня ... |
I have not heard of it. | Я не знала об этом. |
They have not been heard from since. | С тех пор о них никто не слышал. |
I have not heard from her recently. | В последнее время я ничего от нее не слышал. |
And have not heard anything about this? | И ничего не слышали об этом? |
They have not been heard from since. | С тех пор о них ничего не слышали. |
You have not seen or heard anything. | Ничего не видели, не слышали. |
He may not have heard the scream. | Не услышал. |
How could I not have heard that before? | Как я мог этого раньше не слышать? |
How could I not have heard that before? | Как я могла этого раньше не слышать? |
Pardon, monsieur. Pardon, madame. Have you not heard? | Извините, месье, вы разве не слышали? |
I have not heard from her for a year. | Я год не получал от неё известий. |
We have not heard of this in later religion. | Мы не слыхали про это про то, к чему призывает Мухаммад в последнем толке в христианстве . |
We have not heard of this in later religion. | Мы не слыхали про это в последней религии. |
We have not heard of this in later religion. | Мы не слышали об этом в последней религии. |
We have not heard of this in later religion. | Они продолжали говорить Мы никогда не слышали о единобожии в религии наших отцов, которых мы застали в живых. |
We have not heard of this in later religion. | Мы не слышали об этом даже в самой новой религии. |
We have not heard of this in later religion. | В последней вере мы ни о чем подобном не слыхали! |
I have one about an unchaste fish you may not have heard. | Например, о порочной рыбе у которой вероятно не было головы. |
Have they not heard the stories of those before them? | Разве до них не дошли рассказы о тех, кто жил до них народе Нуха (Ноя), адитах, самудянах, народе Ибрахима (Авраама), жителях Мадьяна и опрокинутых селений (селений народа Лута)? Посланники приходили к ним с ясными знамениями. |
Why have the voices of the poor not been heard? | Почему голоса бедных групп населения не были услышаны? |
Yet tell me not, for I have heard it all. | Но скажите мне, нет, потому что я все это уже слышали. |
You heard me. I'm not leaving before I have news. | Я же сказал, что никуда не уйду, пока не узнаю новости. |
I have not heard anything about her for several weeks. | Она бοльше здесь не работает, и я не слышал о ней уже несколько недель. |
The moon is down I have not heard the clock. | Луна зашла, я не слыхал часов. |
You may have heard this story, but I'm sure that there's a part of that story that you have not heard. | Возможно, вы ее слышали, но я уверен, что часть этой истории вы не знаете. |
Have you heard? | Ты слышал? |
Have you heard? | У тебя голова на месте? |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Они сказали Мы слышали (это ушами) и ослушались (этому делами). |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Вот почему Всевышний Аллах повелел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказать О сыны Исраила! Вы называете себя правоверными и гордитесь тем, что исповедуете религию истины. |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Они сказали Слышали и ослушаемся . |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Мы сказали Бережно храните то, что Мы даровали вам, и будьте послушны! Вы сказали, что вы уверовали и открыли свои сердца. |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Они ответили Мы слышали и отказываемся повиноваться . |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Они ответили Мы слышим, Но мы не повинуемся (ему) . |
Your forefathers replied, We have heard but we will not obey. | Они сказали Мы слышим, но не покоряемся . |
But this is about Africa, the story we have not heard. | Но эту историю об Африке мы ещё не слышали. |
And be not like those who say We have heard, but they hear not. | И не будьте (вы, о верующие) как те как многобожники и лицемеры , которые (когда слышали чтение Корана) сказали Мы слышали (своими ушами) , а (на самом деле) они не слушают не задумываются над смыслом услышанного и не размышляют о нем . |
And be not like those who say We have heard, but they hear not. | И не будьте как те, которые говорили Мы слышали , а сами не слушают. |
And be not like those who say We have heard, but they hear not. | Не уподобляйтесь тем, которые говорят Мы слышали , а сами не слушают. |
And be not like those who say We have heard, but they hear not. | И не будьте вы подобны лицемерам, которые сказали Мы слышали истину и поняли её . Но они не повинуются Аллаху и не уверовали. |
And be not like those who say We have heard, but they hear not. | И не уподобляйтесь тем, которые говорили Мы слышали, в то время как сами не слушают, |
And be not like those who say We have heard, but they hear not. | Не будьте вы подобны тем, Кто говорит Мы слышим , А сами ничего не слышат. |
Related searches : Have Heard - Have Heard From - Have Never Heard - We Have Heard - Might Have Heard - Would Have Heard - May Have Heard - You Have Heard - Have Heard About - Have Been Heard - I Have Heard - Not Heard Back - Not Heard Anything