Translation of "have some patience" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some people have no patience.
У некоторых нет терпения.
Some people have no patience.
У некоторых людей нет терпения.
Just require some patience.
Просто требуется немного упорства.
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience!
Все посланники были людьми, а не ангелами .
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience!
И некоторых из вас Мы сделали для других искушением вытерпите ли вы?
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience!
Мы сделали одних из вас искушением для других проявите ли вы терпение?
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience!
Нечестивцы всеми способами стараются воспрепятствовать другим найти дорогу к прямому пути и истине. Вытерпите ли вы, о верующие, и будете ли вы верны своей религии и вере, пока Аллах не пошлёт вам победу?
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience!
И Мы сделали одних из вас испытанием для других, чтобы удостовериться , вытерпите ли вы испытание .
And We have made some of you unto some others a temptation will ye have patience!
И сделали одних из вас Мы испытаньем для других, Найдете ль вы в себе терпенье?
We have to be patient with him, some 40 hours of patience.
Мы должны быть терпеливы с ним. Примерно 40 часов терпения.
Some patience has to be exercised.
Необходимо проявлять терпение.
Please have patience.
Пожалуйста, имейте терпение.
So have patience.
Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно.
So have patience.
Терпи (о пророк!) их вред!
Then have patience.
Терпи же!
Then have patience.
Они не смогут сказать, что оно было известно им раньше. Посему вознеси хвалу Аллаху, поблагодари Его и терпеливо выполняй предписания своей религии, следуй прямым путем и призывай людей к Нему.
Then have patience.
Поистине, победа будет на твоей стороне так же, как она была на их стороне.
Meantime, have patience.
Пока терпите.
Have patience, madam.
Немного потерпите, королева
And We have made some of you as a trial for others will you have patience?
Все посланники были людьми, а не ангелами .
And We have made some of you as a trial for others will you have patience?
И некоторых из вас Мы сделали для других искушением вытерпите ли вы?
And We have made some of you as a trial for others will you have patience?
Мы сделали одних из вас искушением для других проявите ли вы терпение?
And We have made some of you as a trial for others will you have patience?
Нечестивцы всеми способами стараются воспрепятствовать другим найти дорогу к прямому пути и истине. Вытерпите ли вы, о верующие, и будете ли вы верны своей религии и вере, пока Аллах не пошлёт вам победу?
And We have made some of you as a trial for others will you have patience?
И Мы сделали одних из вас испытанием для других, чтобы удостовериться , вытерпите ли вы испытание .
And We have made some of you as a trial for others will you have patience?
И сделали одних из вас Мы испытаньем для других, Найдете ль вы в себе терпенье?
You must first have a lot of patience to learn to have patience.
Нужно очень много терпения, чтобы научиться терпению.
I have no patience.
У меня нет терпения.
Have patience with me.
Будь со мной терпелив.
Have a little patience.
Потерпи немного.
Have a little patience.
Потерпите немного.
Have a little patience.
Имей немного терпения.
Have a little patience.
Имейте немного терпения.
Would you have patience?
Какое тут терпение?
If you have patience.
Это ты? Тебя тоже сцапали?
Have a little patience.
Потерпи ещё чутьчуть.
Let me give you some tips wonderful patience.
Позвольте мне дать вам несколько советов, огромное терпение.
So you must have patience.
Так что терпение необходимо.
I have no more patience.
У меня кончилось терпение.
Therefore, (O Prophet), have patience.
Терпеливо выполняй свои обязанности, призывай людей уверовать в Аллаха и не сворачивай с этого пути, даже если они отвернутся от тебя. Обещание Аллаха является сущей правдой и не вызывает сомнения, и это обстоятельство поможет тебе проявлять должное терпение.
Therefore, (O Prophet), have patience.
Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно.
Then have patience (O Muhammad).
Терпи же (о, Посланник) (что тебе причиняют многобожники) (как и терпели пророки, которые были до тебя)!
Then have patience (O Muhammad).
Терпи же (о, Пророк) (и продолжай призывать людей к Истине)!
Then have patience (O Muhammad).
Терпи же!
Then have patience (O Muhammad).
Терпеливо продолжай проповедовать ислам среди своих соплеменников и терпеливо сноси причиняемые ими обиды и оскорбления. А поможет тебе в этом твердая вера, посему помни о том, что обещанное Аллахом непреложно.
So have patience (O Muhammad)!
Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно.

 

Related searches : Some Patience - Have Patience - For Some Patience - Some More Patience - I Have Patience - Have No Patience - Please Have Patience - Have Patience With - Have Little Patience - Have Some Information - Have Some Food - Have Some More - Have Some Knowledge