Translation of "held in suspense" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

1. Surplus balance held in a suspense account
1. Активное сальдо на отдельном счете
1. Surplus balance held in the Suspense Account 90.5
Положительный остаток на счете переходящих сумм
As shown in annex X, the surplus balance held in a suspense account amounts to 64.9 million.
Как показано в приложении Х, активное сальдо на отдельном счете составляет 64,9 млн. долл. США.
20. As shown in annex X, the surplus balance held in a suspense account amounts to 64.9 million.
20. Как указано в приложении Х, активное сальдо на специальном счете составляет 64,9 млн. долл. США.
22. As shown in annex XI, the surplus balance held in a suspense account amounts to 90.5 million.
22. Как указано в приложении XI, остаток средств на Дополнительном счете составляет 90,5 млн. долл. США.
Don't keep me in suspense!
Не томи!
Don't keep me in suspense!
Не тяни кота за хвост!
Don't keep me in suspense.
Не держи меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Не держите меня в неизвестности.
Tension? Suspense.
Напряжение?
The amount currently held in a suspense account for the period through 30 November 1991 is 64.9 million.
Сумма, находящаяся в настоящее время на отдельном счете, за период по 30 ноября 1991 года, составляет 64,9 млн. долл. США.
The amount currently held in a suspense account for the period through 31 January 1992 is 90.5 million.
Сумма, которая к настоящему времени накопилась на Дополнительном счете за период до 31 января 1992 года, составляет 90,5 млн. долл. США.
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance.
Есть и другие, которым отсрочено до приказа Аллаха либо Он накажет их, либо обратится к ним.
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance.
Он либо подвергнет их наказанию, либо примет их покаяния. Этими словами Всевышний Аллах устрашил грешников, которые не выступили в поход, и призвал их покаяться и пожалеть о содеянном.
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance.
Есть и такие, которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния.
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance.
Есть и такие, которые совершили грехи (например, уклонялись от сражения во имя Аллаха), но не были лицемерами. Возмездие этим отложено до повеления Аллаха Он или их накажет, или примет покаяние у них и простит их.
And well, I'll leave you in suspense.
И ладно, оставлю вас в неопределенности.
Suspense gripped the country.
В стране настала неопределенность.
Fears also have suspense.
В страхах присутствует интрига.
Suspense, fun and intrigue.
Напряжение, веселье и интрига.
A master of suspense!
Мастер вестерна!
Narrator Suspense, fun and intrigue.
Голос за кадром Напряжение, веселье и интрига.
Nick, I can't stand the suspense.
Ник, я сгораю от нетерпения.
Play it for drama and suspense.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance. God is Aware and Wise.
Есть и такие мунафики, возмездие которым отложено до повеления Аллаха Он либо накажет их, либо дарует им прощение, ибо Аллах знающий, мудрый.
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance. God is Aware and Wise.
Есть и другие (лицемеры), Кому отсрочено до времени, когда Аллах Распорядится ими (по заслугам) Накажет их или простит благопреклонно, Аллах всеведущ, мудр (безмерно)!
Others are held in suspense, awaiting God s decree, as to whether He will punish them, or accept their repentance. God is Aware and Wise.
Для иных отсрочивается распоряжение Бога накажет ли Он их, или благопреклонится к ним Бог знающ, мудр.
She, however, leaves them in suspense as to which one.
В послании Эдди сообщила, что она уехала с одним из их мужей.
Accordingly, it is the view of the Secretary General that it is not feasible at this time to reduce the amount being held in suspense.
Поэтому Генеральный секретарь считает, что в данный момент сокращать замороженную сумму нецелесообразно.
He was also the bassist in a band called Suspense Thriller.
Он также был басистом в группе под названием Suspense Thriller.
Our fears provoke in us a very similar form of suspense.
Наши страхи сопровождаются похожей тревогой.
(c) The reduction in the surplus balance held in suspense could only be feasible if there is cash available after the operating expenses of UNDOF have been met.
с) сокращение размера активного сальдо на отдельном счете может быть практически возможным лишь в том случае, если после покрытия оперативных расходов СООННР образуется остаток наличных средств.
A place with suspense and humor and romance.
Туда, где есть переживания, юмор, романтика.
26. In the light of the foregoing, the Secretary General is of the view that the surplus balance held in suspense could be reduced only under the following conditions
26. С учетом вышеизложенного, по мнению Генерального секретаря, активное сальдо на отдельном счету можно сократить лишь в случае выполнения следующих условий
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не уклоняйтесь же (от той, которую вы любите меньше) всем уклонением, чтобы не оставить ее словно висящей такой, которая не является ни женой, ни разведенной .
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не уклоняйтесь же всем уклонением, чтобы не оставить ее точно висящей.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах Прощающий, Милосердный. Всевышний сообщил о том, что мужья не способны одинаково справедливо и беспристрастно относиться к своим женам.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Но нужно стараться быть справедливым к каждой и не оказывать предпочтения одной из них, дабы не обидеть ни одну из них и не поставить её в положение нежеланной жены и в то же время неразведённой женщины.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не будьте же полностью благосклонным к одной , оставляя другую заброшенной.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
И все ж ни от одной из них Вы не должны всецело уклоняться, Чтобы она в неясности не оставалась.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
The character's original incarnation first appeared in Tales of Suspense 46 (Oct. 1963).
Впервые появился в комиксе Tales of Suspense 46 (октябрь 1963).
He made his first appearance in Tales of Suspense 39 (cover dated March 1963).
Впервые образ Железного Человека появился в Tales of Suspense 39 (март 1963).
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
19. Annex X shows the surplus balance held in suspense, as well as the cash balance, and projected requirements through 30 November 1994, the end of the current mandate period.
19. В приложении Х указана сумма активного сальдо, хранимая на отдельном счету, а также остаток наличных средств и предполагаемые потребности в течение периода по 30 ноября 1994 года, срока истечения нынешнего мандатного периода.

 

Related searches : In Suspense - Keep In Suspense - Items In Suspense - In Suspense(p) - Wait In Suspense - Leave In Suspense - Keeps In Suspense - Create Suspense - Suspense Thriller - On Suspense - Suspense Effect - Interest Suspense - Suspense Movie