Translation of "wait in suspense" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Don't keep me in suspense!
Не томи!
Don't keep me in suspense!
Не тяни кота за хвост!
Don't keep me in suspense.
Не держи меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Не держите меня в неизвестности.
Tension? Suspense.
Напряжение?
And well, I'll leave you in suspense.
И ладно, оставлю вас в неопределенности.
Suspense gripped the country.
В стране настала неопределенность.
Fears also have suspense.
В страхах присутствует интрига.
Suspense, fun and intrigue.
Напряжение, веселье и интрига.
A master of suspense!
Мастер вестерна!
1. Surplus balance held in a suspense account
1. Активное сальдо на отдельном счете
Narrator Suspense, fun and intrigue.
Голос за кадром Напряжение, веселье и интрига.
1. Surplus balance held in the Suspense Account 90.5
Положительный остаток на счете переходящих сумм
Nick, I can't stand the suspense.
Ник, я сгораю от нетерпения.
Play it for drama and suspense.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
She, however, leaves them in suspense as to which one.
В послании Эдди сообщила, что она уехала с одним из их мужей.
He was also the bassist in a band called Suspense Thriller.
Он также был басистом в группе под названием Suspense Thriller.
Our fears provoke in us a very similar form of suspense.
Наши страхи сопровождаются похожей тревогой.
A place with suspense and humor and romance.
Туда, где есть переживания, юмор, романтика.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не уклоняйтесь же (от той, которую вы любите меньше) всем уклонением, чтобы не оставить ее словно висящей такой, которая не является ни женой, ни разведенной .
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не уклоняйтесь же всем уклонением, чтобы не оставить ее точно висящей.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах Прощающий, Милосердный. Всевышний сообщил о том, что мужья не способны одинаково справедливо и беспристрастно относиться к своим женам.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Но нужно стараться быть справедливым к каждой и не оказывать предпочтения одной из них, дабы не обидеть ни одну из них и не поставить её в положение нежеланной жены и в то же время неразведённой женщины.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не будьте же полностью благосклонным к одной , оставляя другую заброшенной.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
И все ж ни от одной из них Вы не должны всецело уклоняться, Чтобы она в неясности не оставалась.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
The character's original incarnation first appeared in Tales of Suspense 46 (Oct. 1963).
Впервые появился в комиксе Tales of Suspense 46 (октябрь 1963).
He made his first appearance in Tales of Suspense 39 (cover dated March 1963).
Впервые образ Железного Человека появился в Tales of Suspense 39 (март 1963).
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Rives Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Стой, стой, стой, стой!
2. Surplus proposed to be transferred into the Suspense Account
Положительный остаток, который предлагается перечислить на счет переходящих сумм
Wait. Live in palace and wait.
Жить во дворце и ждать.
Hey, wait, wait, wait, wait, wait.
Подождите, подождите.
Yet do not turn away from one altogether, leaving her as if in a suspense.
Не уклоняйтесь же (от той, которую вы любите меньше) всем уклонением, чтобы не оставить ее словно висящей такой, которая не является ни женой, ни разведенной .
Do not set yourself against any of them, leaving her, as it were, in suspense.
Это ближайший путь, чтобы не уклониться от справедливости .
This tension or suspense in both genres drives the story and keeps the plot progressing.
Напряжение или тревожное ожидание в обоих жанрах управляют историей и заставляют сюжет развиваться.
Last cards are dropping on the table, the suspense in the room is almost palpable.
На стол падают последние карты, напряжение в помещении растет.
Whoa, wait wait wait wait.
Эй, подождите, подождите, подождите ожидания.
As shown in annex X, the surplus balance held in a suspense account amounts to 64.9 million.
Как показано в приложении Х, активное сальдо на отдельном счете составляет 64,9 млн. долл. США.
Duncan is best known for her novels of suspense for teenagers.
Данкан больше всего известна её романами для подростков.
Larry, Larry, wait, wait, wait, wait, Larry, wait, wait one sec.
Ларри, Ларри, подождите, подождите, подождите, Ларри, одну секунду.
Wait, wait, wait.
Подождите, подождите.
Wait, wait, wait.
Подожди, подожди, подожди.
Wait, wait, wait.
Подожди.
Wait, wait, wait
Стой, стой, стой...

 

Related searches : In Suspense - Keep In Suspense - Items In Suspense - In Suspense(p) - Leave In Suspense - Held In Suspense - Keeps In Suspense - Lying In Wait - Laying In Wait - Wait In Line - Lay In Wait - Wait In Vain - In Wait For