Translation of "hinge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Hinge
Петля
Hinge
Наименование и адрес
Hinge
Крепежная веревка
Hinge blade
Петля
Bill HINGE,
Добрый день! Добрый, Тони!
Edges of the hinge plate
Стопор рычага
I'm working on the second hinge.
Я уже над второй работаю.
They briefly changed their name from Hinge to Hinge A.D., but ultimately settled upon Dry Kill Logic after the studio threatened legal action if they used the word Hinge anywhere in their name.
Dry Kill Logic (старое название Hinge) американский ню метал музыкальный коллектив, образовавшийся в 1993 году в предместье Нью Йорка.
In 2005, Metsatöll released a remake of their old album Terast mis hangund me hinge called Terast mis hangunud me hinge 10218 .
Через год был выпущен ремейк демо альбома группы Terast mis hangund me hinge 10218 .
Syria is a strategic hinge in the Middle East.
Сирия является стратегической осью на Ближнем Востоке.
I'll have the first hinge off in a minute.
Первая петля с минуты на минуту должна отвалится.
But prospects for a deal will hinge on resolving three broad issues.
Однако перспективы договора будут зависеть от решения трех обширных вопросов.
Furthermore, the country on which this increase will most likely hinge is Iraq.
Кроме того, страной, от которой, скорее всего, этот рост будет зависеть, будет Ирак.
The issues are subtle, because they hinge on what future governments may do.
Определить последствия сегодняшнего бюджетного дефицита очень сложно, поскольку они во многом зависят от того, что могут предпринять по этому поводу будущие правительства.
Churchill, Winston S. The Second World War, Volume IV The Hinge of Fate .
(The Dam Busters перевод) Churchill, Winston S. The Second World War, Volume IV The Hinge of Fate .
In the longer term, however, South Korea s prospects hinge largely on the labor force.
Однако, долгосрочные перспективы Южной Кореи в значительной степени зависят от рабочей силы.
The hinge illustrated below complies with the requirements of Explanatory Note 2.2.1(b), paragraph (b), second sentence.
ПРИМЕР ПЕТЛИ, ШКВОРЕНЬ КОТОРОЙ НЕ ТРЕБУЕТ СПЕЦИАЛЬНОГО КРЕПЛЕНИЯ
In order to be effective, a restructuring plan must hinge on three series of actions or pro cedures.
Чтобы быть эффективным, план перестройки должен предусматривать три вида действий или процедур.
The fate of the country may not hinge on Saleh, a crafty veteran who knows that his career is over.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного ветерана , понимающего, что его карьера окончена.
The LAP complex contains a protease sensitive hinge region which can be the potential target for this liberation of TGF β.
LAP комплекс содержит чувствительную к проетазам петлевую область, которая могут быть потенциальной мишенью для освобождение TGF beta.
This issue continues to hinge on the training of some 600 security auxiliaries drawn from within the ranks of the FN.
Решение этого вопроса по прежнему зависит от обучения примерно 600 вспомогательных сотрудников сил безопасности из числа членов НС.
On the other hand, an improvement in the foreign trade of African countries would hinge on the diversification of their commodities.
С другой стороны, улучшение баланса внешней торговли африканских стран будет возможно лишь в том случае, если они диверсифицируют производимую ими продукцию.
A clap skate (or clapper skate ) is a type of skate where the shoe is connected to the blade using a hinge.
clap skate) коньки получили за характерный звук, который издаёт лезвие, когда после толчка спортсмена пружина возвращает его обратно к ботинку.
All data used for assessment purposes must be quality assured, because of the high potential expenditure which may hinge on such results.
Природоохранные особенности Рамочная Директива по Качеству Воздуха требует измерения качества воздуха в определенных зонах (в том числе агломерациях , т.е. городах).
Each piece of artwork has its own anchor point, which essentially assigns the limb a hinge, which in this case is a joint.
У каждого кусочка рисунка есть своя точка привязки, которая может служить шарниром, или, в данном случае, суставом.
Presidents futures their ability to win re election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy hinge on the economy s strength.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Presidents futures their ability to win re election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy hinge on the economy s strength.
Будущее президентов их способность победить на следующих выборах, достижение других целей политики, а также оставление уважаемого наследия крепятся на силе экономики.
here there is no horizon site even the closest galaxies million light years away in galaxies destroyed remnants plans hinge gravitationally scattered by nothing
здесь нет горизонта сайт даже самые близкие галактики миллионов световых лет от Земли в галактики разрушенные планы Остатки зависеть гравитационно рассеиваются ничего
The long term growth prospects of the CIS economies therefore hinge on their success in diversifying their economies and in the implementation of structural reforms.
Таким образом, долгосрочные перспективы стран СНГ зависят от их успеха в деле диверсификации экономики и осуществления структурных реформ.
But, while the French election s outcome will hinge to a crucial extent on European crisis politics, Germany s government acts as if this were none of its concern.
Но, в то время как исход выборов во Франции в решающей степени будет зависеть от европейской политики в отношении кризиса, правительство Германии действует так, будто ничто из этого не является его заботой.
To a great extent, changes in the birth rate hinge on the social aspect of women's reproductive behaviour, now that the scope of their interests transcends the family circle.
Изменение режима рождаемости во многом обусловлено социальной ориентацией репродуктивного поведения женщин, когда круг их интересов не ограничивается рамками семьи.
Our Government calls on all parties concerned to spare no effort to promote a political settlement of the conflict, since peace and stability in the subregion hinge on this.
Наше правительство призывает все заинтересованные стороны приложить все усилия для того, чтобы оказать содействие политическому урегулированию конфликта, так как от этого зависит мир и безопасность в этом субрегионе.
Achievement of the ambitious UNCDF business plan will hinge not only on generating increased business for UNCDF, but also, critically, on translating programmes and business opportunities into concrete development results.
Инструментарий, используемый ФКРООН для ориентированного на достижение конкретных результатов управления и стимулирования организационной эффективности, включает
Indeed, the fortunes of many a society will hinge on this, as in many developing countries the root cause of political and social upheaval or military conflict remains grinding poverty.
Действительно, от этого могут зависеть судьбы многих обществ, поскольку во многих развивающихся странах коренными причинами политических и социальных взрывов и военных конфликтов является крайняя нищета.
The credibility, representativeness and legitimacy of the decisions of the Council hinge on its methods of work and the effective participation and confidence which Member States place in the Council.
Достоверность, представительность и законность решений Совета зависят от методов его работы, а также эффективного участия и того доверия, которое испытывают государства члены к Совету.
It is generally believed and there is a modicum of truth in it that success in nuclear disarmament does not hinge on technical issues, but is a matter of political will.
Общепризнанно  и в этом есть доля истины,  что успех в области ядерного разоружения зависит не от технических вопросов, а от наличия политической воли.
They stressed that successful elections hinge upon the capacity of the Transitional Government to achieve progress, with the support of MINUSTAH, in these areas during this crucial phase of the political transition.
Они отметили, что успех выборов находится в зависимости от способности переходного правительства добиться прогресса при поддержке МООНСГ в этих областях в течение исключительно важного этапа политического перехода.
I refer to the fact that Paraguay, being at the centre of MERCOSUR, can act as a hinge or pivot par excellence, together with Bolivia, between MERCOSUR and the Andean Common Market.
Я имею в виду тот факт, что Парагвай, расположенный в центре региона МЕРКОСУР, мог бы, вместе с Боливией, выступать, в силу исключительности своего географического положения, в роли связующего звена между странами МЕРКОСУР и странами Андского общего рынка.
The efforts by President Aristide and Prime Minister Michel to promote national reconciliation will be the hinge upon which will turn long term democracy, peace and prosperity for the people of Haiti.
Усилия президента Аристида и премьер министра Мишеля по укреплению национального примирения будут ключом к долгосрочной демократии, миру и процветанию народа Гаити.
(b) Butt hinges, strap hinges, hinge pins and other devices for hanging doors and the like must be secured in conformity with the requirements of subparagraphs (a) (i) and (ii) of this note.
b) Петли, навески, шарниры и другие детали для навешивания дверей и т. п. должны прикрепляться в соответствии с требованиями подпунктов i) и ii) пункта а) настоящей записки.
One of the most widely accepted systems was that put forward by Norman D. Newell in Part N of the Treatise on Invertebrate Paleontology , which employed a classification system based on general shell shape, microstructures and hinge configuration.
Одна из наиболее широко распространённых систем была разработана Норманом Ньюэллом в издании Treatise on Invertebrate Paleontology , Part N. Эта система была основана как на общей морфологии раковины, так и её микроструктуре, а также строении замка.
Attainment of the MDGs would largely hinge on how the productive sector was harnessed to enable it to generate the resources necessary to achieve the goals in question. UNIDO's role in that process could not be over emphasized.
Достижение ЦРТ будет в основном зависеть от того, как функционирует производственный сек тор, чтобы он мог обеспечить ресурсы, необхо димые для достижения указанных целей, поэтому роль ЮНИДО в этом процессе вряд ли можно переоценить.
In the view of Ukraine, such policies must hinge on democratization, the independence of the judiciary and the rule of law, including basic respect for human rights, with particular attention to the cultural and educational rights of minorities.
По мнению Украины, в основе такой политики должна лежать демократизация, независимость судебной системы и правопорядок, включая уважение прав человека, причем особое внимание должно уделяться правам меньшинств в области культуры и образования.
A specific mechanism was required for the implementation of all the provisions of Chapter VII of the Charter, including Article 50, which should not hinge on the political will of the powerful States or on the capacity of international financial institutions.
Необходим конкретный механизм осуществления всех положений главы VII Устава, в том числе статьи 50, который не будет зависеть от политической воли влиятельных государств или от возможностей международных финансовых учреждений.

 

Related searches : Hinge Bracket - Hinge Line - Piano Hinge - Hinge Side - Hinge Upon - Strap Hinge - Joint Hinge - Tee Hinge - Hood Hinge - Hinge Pillar - Hinge Cover - Flap Hinge - Friction Hinge - Plastic Hinge