Translation of "holistic way" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The holistic approach | Холистический подход |
It's a holistic system. | Это целостная система. |
In today s highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way. | В современном, очень сложном мире мы обязаны рассматривать все ядерные угрозы в совокупности. |
Holistic support, the way we understand it, includes food and shelter, plus psychological, social and educational backing. | Комплексная поддержка, в нашем понимании, включает в себя обеспечение продовольствием и жильем, плюс психологическую, социальную поддержку и образование. |
, Journal of Holistic Health , Vol. | Journal of Holistic Health , Vol. |
International Holistic Tourism Education Centre | Международный центр глобального образования через туризм |
It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park. | Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка. |
Denmark favours a holistic approach to peacebuilding. | Дания придерживается комплексного подхода к вопросам миростроительства. |
A systemic and holistic approach was therefore needed. | Ввиду этого необходим системный, целостный подход. |
Overall objective Trade capacity building is a holistic process. | Общая цель |
It supported a holistic approach to the refugee problem. | Он поддерживает целостный подход к проблеме беженцев. |
The key is to have comprehensive and holistic approaches. | Выход заключается в применении всеобъемлющих, комплексных подходов. |
(a) Recognition of the problem requires a holistic approach. | а) признание комплексного характера существующих проблем. |
Holistic health care is more humane, effective, and cost efficient. | Целостное здравоохранение является более человечным, эффективным и экономичным. |
The environment presents an important aspect of a holistic dialogue. | Вопросы окружающей среды являются одним из важных аспектов всеохватывающего диалога. |
Third, we should deal with conflict in a holistic manner. | В третьих, мы должны подходить к урегулированию конфликтов на комплексной основе. |
It's an informal school, but it's really about holistic education. | Это неофициальная школа, но это действительно всестороннее образование. |
It is therefore appropriate to consider them together, for issues of peace and development are closely interlinked and should often be understood in a holistic way. | В этой связи мы считаем, что их можно рассматривать вместе, поскольку проблемы мира и развития тесно взаимосвязаны и зачастую должны восприниматься как одно целое. |
A. Appreciating the complexity and holistic nature of modern public administration | А. Признание комплексного и целостного характера современного государственного управления |
A holistic and concerted effort to tackle the problem was necessary. | Необходимы комплексные и целенаправленные усилия по решению данной проблемы. |
Cairo was only the beginning of a long and holistic process. | Каир был лишь началом долгого обстоятельного процесса. |
3. Secondly, decentralization should be conceived of in a holistic manner. | 3. Во вторых, вопросы децентрализации должны решаться на основе целостного подхода. |
The security concerns in the subregion should be dealt with in a holistic way, as the flow of weapons is a common feature for all the countries. | Проблемы в области безопасности в странах субрегиона требуют комплексного подхода, так как торговля оружием это тот фактор, который характерен для всех стран. |
The GEF initiative will provide opportunity for capacity building in a more holistic way by integrating the various capacity building tools supported by the GEF focal areas. | Инициатива ГЭФ обеспечит возможность для более всестороннего наращивания потенциала за счет интеграции различных инструментов этого процесса на основе поддержки по линии основных направлений деятельности ГЭФ. |
The permit must set conditions in a holistic way and take into account all possible environmental effects that could be caused by the industrial installation in question. | Разрешение должно устанавливать единые условия и принимать во внимать все возможные воздействия на окружающую среду в результате деятельности рассматриваемого предприятия. |
2007, William F. Christopher Holistic Management John Wiley, London and New York. | 2007, William F. Christopher Holistic Management John Wiley, London and New York. |
They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers. | Они более ситуативные, целостные мыслители, это я и называю глобальными мыслителями. |
I think the word is the holistic experience revolving around a product. | Само слово представляется мне глобальной системой, вращающейся вокруг объекта. |
I wish to emphasize along these lines that we are seeking the implementation of a holistic approach that articulates economic, social and pacification policies in a rational way. | Я хотел бы подчеркнуть в этой связи, что мы стремимся к осуществлению целостного подхода, который определяет рациональным образом экономическую, социальную и умиротворяющую политику. |
A better, more holistic approach to SEO is to consider the entire user experience, from marketing campaign all the way to the actual conversion and potentially repeat business. | Рекомендую применять целостный подход, при котором учитываются все аспекты взаимодействия с пользователем от маркетинговой кампании до фактической конверсии и возможностей повторных сделок. |
Through NEPAD, African leaders have created a comprehensive and holistic approach to development. | Благодаря НЕПАД африканские лидеры смогли разработать комплексный и цельный подход к развитию. |
The issue of financing of experts should therefore be discussed in a more holistic way at the Mid term Review, with consideration being given to the impact of expert meetings. | Поэтому проблему финансирования экспертов, возможно, следует обсудить с использованием более целостного подхода в рамках Среднесрочного обзора, рассмотрев при этом вопрос об отдаче от совещаний экспертов. |
In that holistic struggle, it is necessary to respect human rights and international law. | В этой всеобщей борьбе необходимо уважать права человека и нормы международного права. |
A holistic approach to non proliferation universal, comprehensive and non discriminatory was urgently needed. | В этой связи настоятельно необходимо обеспечить целостный подход к нераспространению, который был бы универсальным, всеобъемлющим и недискриминациoнным. |
The issues themselves are closely interlinked and must be addressed in a holistic manner. | Сами эти темы тесно связаны между собой и должны рассматриваться в качестве единого целого. |
Enhance your holistic and healthy lifestyle broad range of our Amezcua Harmonised Energy product | Разнообразные продукты Amezcua Harmonised Energy сделают вашу жизнь более целостной и здоровой |
So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? | Так, если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование, сидел бы он здесь? |
I think we look at the drug user we have a more holistic approach. | Я думаю, что мы смотрим на потребителей наркотиков и имеем более целостный подход к ним. |
American farmer Blake Hurst offers this reminder Weeds continue to grow, even in polycultures with holistic farming methods, and, without pesticides, hand weeding is the only way to protect a crop. | Американский фермер Блейк Херст выдвигает следующее напоминание Сорняки продолжают расти даже в поликультурах выращенных методами сельского хозяйства без химии, и в этом случае, единственный способ защиты урожая без пестицидов является ручная прополка. |
The goal must be holistic and not merely involve the limited objective of stopping conflicts. | Эта цель должна быть многогранной и не сводиться лишь к ограниченной задаче прекращения конфликтов. |
GPF uses a holistic approach, linking peace and security with economic justice and human development. | ФГП следует целостному подходу, согласно которому мир и безопасность неразрывно связаны с экономической справедливостью и развитием человечества. |
Only through a concerted and holistic approach could the obstacles to effective reintegration be overcome. | Только с помощью согласованного и глобального подхода можно обеспечить преодоление препятствий на пути к эффективной реинтеграции. |
The international community's fight against corruption should be broad and holistic in nature, taking full account of political corruption in a more serious way, with a view to consolidating new and restored democracies. | Борьба международного сообщества с коррупцией должна быть широкомасштабной и целостной по своему характеру, всемерно обеспечивающей более серьезный подход к политической коррупции в целях консолидации положения стран новой и возрождающейся демократии. |
The ICT revolution provides the means to achieve holistic health care in new and powerful ways. | Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания. |
Indeed, we need to abandon the idea that there is a holistic or global Islamist movement. | В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения. |
Related searches : Holistic Perspective - Holistic Solution - Holistic Manner - Holistic Design - Holistic Thinking - Holistic Care - Holistic Overview - Holistic Concept - Holistic Assessment - Holistic Medicine - Holistic Health - Holistic Theory