Translation of "home care setting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Thake care of my home!
Дочерям моим любимым...
Overall, women consistently face more and greater discrimination at home, in the community, in the workplace, or in the health care setting.
В целом именно женщины постоянно подвергаются большей дискриминации в быту, в общине, на рабочем месте или в медицинских учреждениях.
Or for the blind, everyday home appliances in the educational setting, in the office setting.
Или для незрячих. Найти им применение в повседневной бытовой технике, в учебных заведениях, в офисах.
Or for the blind, everyday home appliances in the educational setting, in the office setting.
Найти им применение в повседневной бытовой технике, в учебных заведениях, в офисах.
Post Operative Care and Returning Home
Послеоперационный уход и возвращение в свою страну
I don't care about your home.
Меня не волнует твоя семья.
Mothers take care of the children, take care of the home.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
She's at home taking care of the kids.
Она сидит дома с детьми.
I don't care if I never get home.
Я могу вообще не ехать домой.
You have a home to take care of.
Нужно будет заниматься интерьером...
Come on home. We'll take care of it.
Скоро оно сюда вернётся.
Why did I do the setting, why I don't care for the processes.
Почему я создавал атмосферу, и почему меня не волнуют процессы.
Go home and take care of your own kids!
Идите домой и позаботьтесь о своих детях!
I'II take care of everything till you come home.
Я обо всем позабочусь, пока ты не вернешся.
Mother will take care of him when we get home.
Мама о нём позаботится.
Go home and start packing. I'll take care of Elizabeth.
Езжай домой и собирай вещи.
There is also a Home Based Care programme in the Camp.
В лагере также осуществляется программа по оказанию помощи на дому.
Women and girls generally bear the brunt of home based care.
Женщины и девочки, как правило, несут на своих плечах основное бремя обязанностей по обеспечению ухода на дому.
So long, fellows, sayonara, and take care of the home front.
Пока, ребята, сайонара, держите дома оборону.
A woman's place is at home and she takes care of raising children, and the man works outside home and takes care of material security of the family.
Женщина должна быть дома и заботиться о воспитании детей, а мужчины работают вне дома и отвечают за материальное обеспечение семьи.
Home care is a social care service provided by local governments that enables persons with limited ability to take care of themselves to stay at their home and in the daily routine they are used to.
Уход на дому это форма социального ухода, предоставляемая местными органами самоуправления лицам с ограниченными возможностями, с тем чтобы они могли обслуживать себя на дому или вести привычный образ жизни.
In 2004, UNICEF supported home based care for young children in 70 countries and centre based care in 84.
В 2004 году ЮНИСЕФ обеспечил поддержку оказываемым на дому услугам по уходу за детьми младшего возраста в 70 странах и в детских садах  в 84 странах.
Why did I do the setting, why I don't care for the processes. Just understand me, please.
Почему я создавал атмосферу, и почему меня не волнуют процессы. Просто пойми меня, пожалуйста .
So we're talking about sectors like home hair care, the hire of toys, farm work, hire of clothes even, meals delivered to your door, services for tourists, home care.
Итак, мы говорим о таких услугах, как парикмахерская на дому, прокат игрушек, сельскохозяйственные работы, прокат одежды, питание с доставкой на дом, обслуживание туристов, уход на дому.
Patients at the Victor Gadbois palliative care home all suffer from cancer.
Пациенты, которые поступают в паллиативный приют Виктор Гадбуа, все больны раком.
In 2001, home care was provided to 6,687 people (in 2000 6,818).
В 2001 году системой ухода на дому были охвачены 6 687 человек (в 2000 году 6 818 человек).
Care about it? Why, I could dance till the cows come home.
Да я могу танцевать, пока коров не пригонят.
When Dad takes care of brother in law's fists, then I'll go home.
Когда твой папа укоротит руки твоему шурину, вот тогда и вернусь.
They built the first major public hospitals at a time when home births and other home care spread contagion and death.
Они построили первые крупные государственные больницы в то время, когда роды и другой уход на дому способствовали распространению заразы и смертям.
The ICD code also frames eligibility for related social goods like hospital care, medical retirement, claims for disability compensation, hospice care, and home health care, to name a few.
Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д.
It is said that 77 of Canadians simply have no access to palliative care, which is care designed to ease the pain when a patient has reached the terminal stage of life, be it at home, in hospital or in a care home.
Считается, что 77 канадцев просто не имеют доступа к паллиативному уходу, то есть к уходу, который предоставляется, чтобы облегчить страдания больных, вошедших в финальную стадию их жизни, будь то на дому, в больнице или в приюте.
I had to stay home all day yesterday to take care of my mother.
Вчера мне пришлось весь день провести дома и заботиться о матери.
And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате.
And they feel happy spending it at home, getting the same quality of care.
И они рады потратить деньги дома, при этом получая лечение на том же уровне.
Now go home and take care of the womenfolk the way i told you.
теперь ты отправишься домой и позаботишься о женщинах делай как я говорю!
Hezbollah has drawn Lebanon into the Syrian conflict, setting up a showdown between Shia and Sunni at home.
Хезболла втянула Ливан в сирийский конфликт, создав противостояние между шиитами и суннитами внутри страны.
These facilities are based on a new model of care and provide smaller, more home like settings, closer to clients' home communities.
Эти учреждения, созданные по новым образцам лечения психических заболеваний, имеют, как правило, меньшие размеры, воссоздают семейную атмосферу уюта и приближены к клиентам в общинах, которые они обслуживают.
Setting
Установка
Setting
Устанавливается
Setting
Параметр
Uniform depth is as important as even spacing along the row, and care should always be taken when setting depth.
Равномерная глу бина заделки важна в той же мере, что и равномерность распределения се мян в рядке, поэтому установку глубины всегда следует производить с большим вниманием.
Some countries made it possible for workers to stay home to care for other dependants.
В некоторых странах для сотрудников предусматривается возможность находиться дома для ухода за другими иждивенцами.
We've got to focus on a personal healthcare paradigm that moves care to the home.
Надо переключить наше внимание на парадигму персонального здравоохранения, где лечение было бы перенесено в домашнюю сферу.
But can the essential elements of home life be translated into a standard laboratory setting for controlled scientific study?
Но можно ли важнейшие элементы домашнего взаимодействия перенести в стандартные лабораторные условия для строгого научного исследования?
Setting notifications
Настройка уведомлений

 

Related searches : Home Setting - Care Setting - Home Care - Care Home - Setting Up Home - Secondary Care Setting - Critical Care Setting - Intensive Care Setting - Primary Care Setting - Health Care Setting - Acute Care Setting - Routine Care Setting - Care Retirement Home - Home Day Care