Translation of "humanitarian emergencies" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Complex humanitarian emergencies
Сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации
COMPLEX HUMANITARIAN EMERGENCIES
СЛОЖНЫЕ ГУМАНИТАРНЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ
Subprogramme 5. Complex humanitarian emergencies 32.3 16.7
Подпрограмма 5. Сложные чрезвычайные гуманитарные ситуации 32,3 16,7
Article 11 Situations of risk and humanitarian emergencies
Статья 11 Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации
HUMANITARIAN ASSISTANCE IN COMPLEX EMERGENCIES . 10 43 4
НА МЕСТАХ В СЛУЧАЕ СЛОЖНЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ 10 43 4
In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance.
В сложных чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера УВКБ также участвует в оказании гуманитарной помощи.
Humanitarian response needs to become more predictable in all emergencies.
Необходимо обеспечить бόльшую предсказуемость оказания гуманитарной помощи при возникновении любых чрезвычайных ситуаций.
The scale of humanitarian emergencies in 1994 had been unprecedented.
23. Масштабы чрезвычайных гуманитарных ситуаций в 1994 году были беспрецедентными.
It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately.
Это время для того, чтобы остановить проблемы развития и чрезвычайные гуманитарные ситуации по отдельности.
Information to be collected and electronically stored relates to various kinds of emergencies, including natural disasters, complex humanitarian emergencies and technological disasters.
Информация, которая будет собираться и храниться на электронных носителях, связана с различными видами чрезвычайных ситуаций, включая стихийные бедствия, сложные гуманитарные ситуации и техногенные катастрофы.
Similarly, I have called for a more predictable humanitarian response in complex emergencies.
Аналогичным образом я призвал к обеспечению предоставления гуманитарной помощи в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на более предсказуемой основе.
8. The United Nations response to humanitarian emergencies is also increasingly in demand.
8. Кроме того, возрастает спрос на помощь Организации Объединенных Наций в деле решения неотложных проблем гуманитарного характера.
Many of the humanitarian emergencies that faced us then still challenge us today.
Многие гуманитарные чрезвычайные ситуации, которые вставали перед нами тогда, остаются и сегодня.
We strongly feel that humanitarian assistance should address the root causes of emergencies.
Мы остро ощущаем, что гуманитарная помощь должна затрагивать коренные причины чрезвычайных ситуаций.
Strengthening national capabilities can go a long way in dealing with humanitarian emergencies.
Наращивание национального потенциала может сделать многое для преодоления чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The Department should promote a timely response to early warning of potential humanitarian emergencies.
Департаменту следует содействовать своевременному реагированию при раннем оповещении о возможных чрезвычайных гуманитарных ситуациях.
With the passing of time, humanitarian emergencies tend to be forgotten, especially when new emergencies occur that divert the attention of the global community.
Со временем о гуманитарных чрезвычайных ситуациях могут забывать, особенно если возникают новые чрезвычайные ситуации, которые отвлекают на себя внимание мирового сообщества.
But, in overall terms, humanitarian crises, and in particular those classified as complex humanitarian emergencies, are increasing at an alarming rate.
Однако в целом число гуманитарных кризисов, и в частности тех, которые можно охарактеризовать как сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации, увеличивается тревожными темпами.
Until recently, the record on evaluating responses to humanitarian emergencies has been patchy at best.
До недавнего времени, данные отчета об оценке реакции на гуманитарные катастрофы были наиболее приемлемыми в некоторых случаях.
In complex emergencies it is difficult, if not impossible, to separate humanitarian from political issues.
В сложных чрезвычайных ситуациях трудно, и даже почти невозможно, отделить гуманитарные вопросы от политических.
Increases in civil strife and underdevelopment have resulted in an unprecedented upsurge in humanitarian emergencies.
Усиление гражданских волнений и отсталость породили беспрецедентную волну чрезвычайных ситуаций в гуманитарной области.
Moreover, we are increasingly challenged by complex emergencies, which include political, military and humanitarian concerns.
Кроме того, мы все чаще сталкиваемся со сложными ситуациями, в том числе и c политическими, военными и гуманитарными проблемами.
Central to the management of humanitarian emergencies is the imperative need for coordination and for clear leadership by the Coordinator of Emergencies in assuming this task.
Центральной в отношении оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях является первоочередная необходимость координации и четкого руководства в выполнении этой задачи со стороны Координатора чрезвычайной помощи.
Zimbabwe is greatly concerned at the increasing number and the growing magnitude of humanitarian emergencies, which include natural disasters as well as so called complex emergencies.
Зимбабве чрезвычайно озабочена ростом числа и масштаба чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые включают в себя стихийные бедствия, а также так называемые сложные чрезвычайные ситуации.
Mr. Aliyev (Azerbaijan) Recent humanitarian emergencies have demonstrated the overall capability of the humanitarian community to launch a massive response when called upon.
Г н Алиев (Азербайджан) (говорит по английски) Чрезвычайные гуманитарные ситуации последнего времени продемонстрировали, что гуманитарное сообщество обладает потенциалом для принятия широкомасштабных ответных мер при возникновении такой необходимости.
This will, we believe, significantly contribute to achieving a more predictable, timely response to humanitarian emergencies.
Мы считаем, что это будет существенным вкладом в обеспечение более предсказуемого, своевременного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
The proposal that the upgraded CERF address critical humanitarian needs in underfunded emergencies is therefore welcome.
Поэтому мы приветствуем предложение о том, чтобы обновленный ЦЧОФ занимался удовлетворением критически важных гуманитарных потребностей в случае чрезвычайных ситуаций, на которые не выделяется достаточно средств.
United Nations humanitarian assistance has been made possible under the Drought Emergencies in Southern Africa appeal.
Гуманитарная помощь Организации Объединенных Наций оказывалась в рамках призыва об оказании помощи в связи с чрезвычайной ситуацией на юге Африки, вызванной засухой.
He has established a new Department in the midst of an unprecedented increase in humanitarian emergencies.
Он создал новый Департамент в условиях беспрецедентного увеличения числа чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The question of humanitarian access to victims of disaster and emergencies still remains to be resolved.
37. Вопрос доставки гуманитарной помощи жертвам стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций по прежнему остается нерешенным.
Within the framework of complex emergencies, humanitarian action has to be undertaken in increasingly dangerous environments.
В рамках сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарная деятельность должна осуществляться в чрезвычайно опасной обстановке.
To expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law.
расширять и укреплять деятельность по защите гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях в соответствии с международным гуманитарным правом
Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies.
Во вторых, дополнительные ресурсы предоставят Ирландии возможность более оперативно и действенно реагировать на серьезные гуманитарные бедствия.
The use of food micro algae to combat acute malnutrition in humanitarian emergencies and for sustainable development
Использование пищевых микроводорослей в борьбе с острым недоеданием в целях преодоления последствий гуманитарных катастроф и достижения устойчивого развития
There can be no question that humanitarian issues are of fundamental importance in the context of emergencies.
Нет сомнений в том, что в условиях чрезвычайной ситуации основное значение приобретают гуманитарные вопросы.
Complex emergencies are presenting serious new challenges to humanitarian organizations and others involved in providing relief assistance.
29. Сложные чрезвычайные ситуации ставят перед гуманитарными и другими организациями, занимающимися оказанием помощи, новые серьезные проблемы.
1. Recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies
1. признает необходимость дальнейшей активизации национальных, региональных и международных усилий по урегулированию чрезвычайных гуманитарных ситуаций
The Secretary General's report also draws attention to the wave of humanitarian emergencies experienced during the past year.
В своем докладе Генеральный секретарь также обращает внимание на целую волну чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые мы пережили за последний год.
To achieve more predictable humanitarian responses in all emergencies, the Secretary General recommended three points for rapid progress.
Чтобы обеспечить бóльшую предсказуемость оказания гуманитарной помощи при возникновении любых чрезвычайных ситуаций, Генеральный секретарь рекомендовал добиться быстрого прогресса на трех направлениях.
I therefore call on donors to urgently support United Nations efforts in maintaining mechanisms for addressing humanitarian emergencies.
В связи с этим я призываю доноров в срочном порядке поддержать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению работы механизмов реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
23. The New York office focuses on humanitarian diplomacy and the policy and diplomatic dimensions of complex emergencies.
23.30 Нью Йоркское отделение уделяет основное внимание гуманитарной дипломатии и политическим и дипломатическим аспектам сложных чрезвычайных ситуаций.
With the ever growing number of humanitarian emergencies, there is a greater need than ever for effective coordination.
В связи с небывалым ростом числа гуманитарных чрезвычайных ситуаций возрастает необходимость в осуществлении эффективной координации.
In formulating the response to humanitarian emergencies, we cannot ignore the infrastructural requirements of the societies in need.
Разрабатывая меры по реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации, мы не можем игнорировать инфраструктурные потребности нуждающихся обществ.
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies.
Различие может быть очень тонким, его легко можно проглядеть на практике, когда речь идет об огромных гуманитарных чрезвычайных ситуациях.
There have been some remarkable successes as regards a comprehensive, timely and well coordinated response to humanitarian emergencies.
Были достигнуты замечательные успехи в деле всеобъемлющего, своевременного и хорошо скоординированного реагирования на гуманитарные чрезвычайные обстоятельства.

 

Related searches : Medical Emergencies - In Emergencies - Handling Emergencies - Handle Emergencies - National Emergencies - Other Emergencies - Health Emergencies - Environmental Emergencies - Complex Emergencies - For Emergencies - Personal Emergencies - Cardiac Emergencies - Potential Emergencies