Translation of "humanitarian emergencies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Humanitarian - translation : Humanitarian emergencies - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Complex humanitarian emergencies | Сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации |
COMPLEX HUMANITARIAN EMERGENCIES | СЛОЖНЫЕ ГУМАНИТАРНЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ |
Subprogramme 5. Complex humanitarian emergencies 32.3 16.7 | Подпрограмма 5. Сложные чрезвычайные гуманитарные ситуации 32,3 16,7 |
Article 11 Situations of risk and humanitarian emergencies | Статья 11 Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации |
HUMANITARIAN ASSISTANCE IN COMPLEX EMERGENCIES . 10 43 4 | НА МЕСТАХ В СЛУЧАЕ СЛОЖНЫХ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ 10 43 4 |
In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. | В сложных чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера УВКБ также участвует в оказании гуманитарной помощи. |
Humanitarian response needs to become more predictable in all emergencies. | Необходимо обеспечить бόльшую предсказуемость оказания гуманитарной помощи при возникновении любых чрезвычайных ситуаций. |
The scale of humanitarian emergencies in 1994 had been unprecedented. | 23. Масштабы чрезвычайных гуманитарных ситуаций в 1994 году были беспрецедентными. |
It is time to stop addressing development and humanitarian emergencies separately. | Это время для того, чтобы остановить проблемы развития и чрезвычайные гуманитарные ситуации по отдельности. |
Information to be collected and electronically stored relates to various kinds of emergencies, including natural disasters, complex humanitarian emergencies and technological disasters. | Информация, которая будет собираться и храниться на электронных носителях, связана с различными видами чрезвычайных ситуаций, включая стихийные бедствия, сложные гуманитарные ситуации и техногенные катастрофы. |
Similarly, I have called for a more predictable humanitarian response in complex emergencies. | Аналогичным образом я призвал к обеспечению предоставления гуманитарной помощи в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на более предсказуемой основе. |
8. The United Nations response to humanitarian emergencies is also increasingly in demand. | 8. Кроме того, возрастает спрос на помощь Организации Объединенных Наций в деле решения неотложных проблем гуманитарного характера. |
Many of the humanitarian emergencies that faced us then still challenge us today. | Многие гуманитарные чрезвычайные ситуации, которые вставали перед нами тогда, остаются и сегодня. |
We strongly feel that humanitarian assistance should address the root causes of emergencies. | Мы остро ощущаем, что гуманитарная помощь должна затрагивать коренные причины чрезвычайных ситуаций. |
Strengthening national capabilities can go a long way in dealing with humanitarian emergencies. | Наращивание национального потенциала может сделать многое для преодоления чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
The Department should promote a timely response to early warning of potential humanitarian emergencies. | Департаменту следует содействовать своевременному реагированию при раннем оповещении о возможных чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
With the passing of time, humanitarian emergencies tend to be forgotten, especially when new emergencies occur that divert the attention of the global community. | Со временем о гуманитарных чрезвычайных ситуациях могут забывать, особенно если возникают новые чрезвычайные ситуации, которые отвлекают на себя внимание мирового сообщества. |
But, in overall terms, humanitarian crises, and in particular those classified as complex humanitarian emergencies, are increasing at an alarming rate. | Однако в целом число гуманитарных кризисов, и в частности тех, которые можно охарактеризовать как сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации, увеличивается тревожными темпами. |
Until recently, the record on evaluating responses to humanitarian emergencies has been patchy at best. | До недавнего времени, данные отчета об оценке реакции на гуманитарные катастрофы были наиболее приемлемыми в некоторых случаях. |
In complex emergencies it is difficult, if not impossible, to separate humanitarian from political issues. | В сложных чрезвычайных ситуациях трудно, и даже почти невозможно, отделить гуманитарные вопросы от политических. |
Increases in civil strife and underdevelopment have resulted in an unprecedented upsurge in humanitarian emergencies. | Усиление гражданских волнений и отсталость породили беспрецедентную волну чрезвычайных ситуаций в гуманитарной области. |
Moreover, we are increasingly challenged by complex emergencies, which include political, military and humanitarian concerns. | Кроме того, мы все чаще сталкиваемся со сложными ситуациями, в том числе и c политическими, военными и гуманитарными проблемами. |
Central to the management of humanitarian emergencies is the imperative need for coordination and for clear leadership by the Coordinator of Emergencies in assuming this task. | Центральной в отношении оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях является первоочередная необходимость координации и четкого руководства в выполнении этой задачи со стороны Координатора чрезвычайной помощи. |
Zimbabwe is greatly concerned at the increasing number and the growing magnitude of humanitarian emergencies, which include natural disasters as well as so called complex emergencies. | Зимбабве чрезвычайно озабочена ростом числа и масштаба чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые включают в себя стихийные бедствия, а также так называемые сложные чрезвычайные ситуации. |
Mr. Aliyev (Azerbaijan) Recent humanitarian emergencies have demonstrated the overall capability of the humanitarian community to launch a massive response when called upon. | Г н Алиев (Азербайджан) (говорит по английски) Чрезвычайные гуманитарные ситуации последнего времени продемонстрировали, что гуманитарное сообщество обладает потенциалом для принятия широкомасштабных ответных мер при возникновении такой необходимости. |
This will, we believe, significantly contribute to achieving a more predictable, timely response to humanitarian emergencies. | Мы считаем, что это будет существенным вкладом в обеспечение более предсказуемого, своевременного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации. |
The proposal that the upgraded CERF address critical humanitarian needs in underfunded emergencies is therefore welcome. | Поэтому мы приветствуем предложение о том, чтобы обновленный ЦЧОФ занимался удовлетворением критически важных гуманитарных потребностей в случае чрезвычайных ситуаций, на которые не выделяется достаточно средств. |
United Nations humanitarian assistance has been made possible under the Drought Emergencies in Southern Africa appeal. | Гуманитарная помощь Организации Объединенных Наций оказывалась в рамках призыва об оказании помощи в связи с чрезвычайной ситуацией на юге Африки, вызванной засухой. |
He has established a new Department in the midst of an unprecedented increase in humanitarian emergencies. | Он создал новый Департамент в условиях беспрецедентного увеличения числа чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
The question of humanitarian access to victims of disaster and emergencies still remains to be resolved. | 37. Вопрос доставки гуманитарной помощи жертвам стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций по прежнему остается нерешенным. |
Within the framework of complex emergencies, humanitarian action has to be undertaken in increasingly dangerous environments. | В рамках сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарная деятельность должна осуществляться в чрезвычайно опасной обстановке. |
To expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law. | расширять и укреплять деятельность по защите гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях в соответствии с международным гуманитарным правом |
Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies. | Во вторых, дополнительные ресурсы предоставят Ирландии возможность более оперативно и действенно реагировать на серьезные гуманитарные бедствия. |
The use of food micro algae to combat acute malnutrition in humanitarian emergencies and for sustainable development | Использование пищевых микроводорослей в борьбе с острым недоеданием в целях преодоления последствий гуманитарных катастроф и достижения устойчивого развития |
There can be no question that humanitarian issues are of fundamental importance in the context of emergencies. | Нет сомнений в том, что в условиях чрезвычайной ситуации основное значение приобретают гуманитарные вопросы. |
Complex emergencies are presenting serious new challenges to humanitarian organizations and others involved in providing relief assistance. | 29. Сложные чрезвычайные ситуации ставят перед гуманитарными и другими организациями, занимающимися оказанием помощи, новые серьезные проблемы. |
1. Recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies | 1. признает необходимость дальнейшей активизации национальных, региональных и международных усилий по урегулированию чрезвычайных гуманитарных ситуаций |
The Secretary General's report also draws attention to the wave of humanitarian emergencies experienced during the past year. | В своем докладе Генеральный секретарь также обращает внимание на целую волну чрезвычайных гуманитарных ситуаций, которые мы пережили за последний год. |
To achieve more predictable humanitarian responses in all emergencies, the Secretary General recommended three points for rapid progress. | Чтобы обеспечить бóльшую предсказуемость оказания гуманитарной помощи при возникновении любых чрезвычайных ситуаций, Генеральный секретарь рекомендовал добиться быстрого прогресса на трех направлениях. |
I therefore call on donors to urgently support United Nations efforts in maintaining mechanisms for addressing humanitarian emergencies. | В связи с этим я призываю доноров в срочном порядке поддержать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению работы механизмов реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
23. The New York office focuses on humanitarian diplomacy and the policy and diplomatic dimensions of complex emergencies. | 23.30 Нью Йоркское отделение уделяет основное внимание гуманитарной дипломатии и политическим и дипломатическим аспектам сложных чрезвычайных ситуаций. |
With the ever growing number of humanitarian emergencies, there is a greater need than ever for effective coordination. | В связи с небывалым ростом числа гуманитарных чрезвычайных ситуаций возрастает необходимость в осуществлении эффективной координации. |
In formulating the response to humanitarian emergencies, we cannot ignore the infrastructural requirements of the societies in need. | Разрабатывая меры по реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации, мы не можем игнорировать инфраструктурные потребности нуждающихся обществ. |
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. | Различие может быть очень тонким, его легко можно проглядеть на практике, когда речь идет об огромных гуманитарных чрезвычайных ситуациях. |
There have been some remarkable successes as regards a comprehensive, timely and well coordinated response to humanitarian emergencies. | Были достигнуты замечательные успехи в деле всеобъемлющего, своевременного и хорошо скоординированного реагирования на гуманитарные чрезвычайные обстоятельства. |
Related searches : Medical Emergencies - In Emergencies - Handling Emergencies - Handle Emergencies - National Emergencies - Other Emergencies - Health Emergencies - Environmental Emergencies - Complex Emergencies - For Emergencies - Personal Emergencies - Cardiac Emergencies - Potential Emergencies