Translation of "i am conscious" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Am I just a biological machine? But then, why am I conscious?
Я просто биологический организм?
Am I just a biological machine? But then, why am I conscious? What is consciousness?
Если я просто биологический механизм, почему я наделён сознанием?
I therefore must be conscious of all that I do, and that of which I am not conscious is not the product of my own causality.
Если я не могу дать себе ясного отчета, как совершается во мне некоторая деятельность, то не я причина этой деятельности.
I am, as you were told, Kovalev Serguey and most of my conscious life I pursue mountaineering I climb mountains.
Меня зовут, как вам уже сказали, Ковалёв Сергей, и бóльшую часть своей сознательной жизни я занимаюсь альпинизмом я хожу в горы.
I get self conscious.
Я стесняюсь.
I get self conscious.
Я чувствую себя неловко.
I was completely conscious.
Я был в полном сознании.
I am not suggesting that sexually degrading practices are a conscious part of the TSA s new policy.
Я не утверждаю, что практика, сексуально унижающая достоинство, является сознательной частью новой политики УТБ.
If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением взгляни на бедствие мое
Yet, while I welcome this debate and fully recognize the need for long term measures, I am acutely conscious of time.
Тем не менее, несмотря на то, что я согласен и полностью признаю необходимость принятия долгосрочных мер, меня очень беспокоит, что может быть упущено драгоценное время.
303. I am conscious of the mounting cost of peace keeping and the burden this entails for Member States.
303. Я отдаю себе отчет в том, что расходы на операции по поддержанию мира возрастают, и в том, каким бременем это ложится на государства члены.
I didn't make a conscious decision.
Я не принимал осознанного решения.
I was conscious that something was missing.
Я осознал, что что то пропало.
I was not conscious of his presence.
Я не заметил его присутствия.
I was not conscious of her presence.
Я не заметил её присутствия.
I wasn't conscious of anyone watching me.
Я не осознавал, что за мной наблюдают.
I wasn't conscious of anyone watching me.
Я не осознавала, что за мной наблюдают.
Conscious?
В сознании?
I Am, I Am, I Am.
Я есть, Я есть, Я есть
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
И когда караван отошел (из Египта), сказал их отец пророк Йакуб, который находился в Палестине (окружающим) Поистине, я чувствую благоухание Йусуфа. О, если бы вы (только) не посчитали, что я сошел с ума!
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
И когда отошел караван, сказал их отец Я чувствую запах Йусуфа. Если бы вы не считали меня безумцем!
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
Как только караван покинул Египет, их отец сказал Воистину, я чувствую запах Йусуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня выжившим из ума стариком .
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
Когда караван покинул Египет, Аллах вселил в его сердце надежду, наполнил его спокойствием и внушил ему, что скоро придёт добрая весть Йусуф цел и невредим. Он сообщил об этом своим и сказал Я чувствую любимый запах Йусуфа.
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
И как только караван покинул Египет , отец сказал окружающим Воистину, я чую благоухание Йусуфа, хотя, быть может, вам покажется, что я выжил из ума .
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
И вот когда (в обратный путь) их караван пустился, Отец их вдруг сказал Я ощущаю дух Йусуфа. Только не думайте, что я безумец (старый)!
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
Когда караван отправился, отец их сказал Чувствую запах Иосифа может быть вы думаете, что я в бреду?
Tom's conscious.
Том в сознании.
I am important. I am important. I am important.
Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение.
Simply by being conscious, I know all about this.
Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все.
'I am this person, I am a man, I am this, I am that.'
Я эта личность, я человек, я то, я это.
I am the Atman, I am love. I am love.
Я Атман, я любовь, я любовь.
I am who I am.
Я тот, кто я есть.
I am who I am.
Я та, кто я есть.
Oh, I am. I am.
Я дура, дура.
I am, I am guilty.
Я, я виновата.
Oh, I am, am I?
Вот как, да?
I am, Kitty, I am.
Люблю, Китти, люблю!
I am? Yes, I am.
Да, я женат.
I am where I am.
Мне и здесь хорошо.
Is Tom conscious?
Том в сознании?
Tom is conscious.
Том в сознании.
Are you conscious?
Ты пришла в сознание?
Is she conscious?
Она в сознании?
And our true nature is something I call conscious spirit.
И наша истинная природа то, что я называю осознанным духом.
I am full. I am full.
Я не хочу есть.

 

Related searches : I Am - Am I - I Was Conscious - I Am Distressed - I Am Chinese - I Am Breathing - I Am Either - I Am Anticipating - I Am Accepting - I Am Early - I Am Changing - I Am Multitasking - I Am Faithful