Translation of "i am conscious" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Am I just a biological machine? But then, why am I conscious? | Я просто биологический организм? |
Am I just a biological machine? But then, why am I conscious? What is consciousness? | Если я просто биологический механизм, почему я наделён сознанием? |
I therefore must be conscious of all that I do, and that of which I am not conscious is not the product of my own causality. | Если я не могу дать себе ясного отчета, как совершается во мне некоторая деятельность, то не я причина этой деятельности. |
I am, as you were told, Kovalev Serguey and most of my conscious life I pursue mountaineering I climb mountains. | Меня зовут, как вам уже сказали, Ковалёв Сергей, и бóльшую часть своей сознательной жизни я занимаюсь альпинизмом я хожу в горы. |
I get self conscious. | Я стесняюсь. |
I get self conscious. | Я чувствую себя неловко. |
I was completely conscious. | Я был в полном сознании. |
I am not suggesting that sexually degrading practices are a conscious part of the TSA s new policy. | Я не утверждаю, что практика, сексуально унижающая достоинство, является сознательной частью новой политики УТБ. |
If I am wicked, woe to me. If I am righteous, I still shall not lift up my head, being filled with disgrace, and conscious of my affliction. | Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением взгляни на бедствие мое |
Yet, while I welcome this debate and fully recognize the need for long term measures, I am acutely conscious of time. | Тем не менее, несмотря на то, что я согласен и полностью признаю необходимость принятия долгосрочных мер, меня очень беспокоит, что может быть упущено драгоценное время. |
303. I am conscious of the mounting cost of peace keeping and the burden this entails for Member States. | 303. Я отдаю себе отчет в том, что расходы на операции по поддержанию мира возрастают, и в том, каким бременем это ложится на государства члены. |
I didn't make a conscious decision. | Я не принимал осознанного решения. |
I was conscious that something was missing. | Я осознал, что что то пропало. |
I was not conscious of his presence. | Я не заметил его присутствия. |
I was not conscious of her presence. | Я не заметил её присутствия. |
I wasn't conscious of anyone watching me. | Я не осознавал, что за мной наблюдают. |
I wasn't conscious of anyone watching me. | Я не осознавала, что за мной наблюдают. |
Conscious? | В сознании? |
I Am, I Am, I Am. | Я есть, Я есть, Я есть |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | И когда караван отошел (из Египта), сказал их отец пророк Йакуб, который находился в Палестине (окружающим) Поистине, я чувствую благоухание Йусуфа. О, если бы вы (только) не посчитали, что я сошел с ума! |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | И когда отошел караван, сказал их отец Я чувствую запах Йусуфа. Если бы вы не считали меня безумцем! |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | Как только караван покинул Египет, их отец сказал Воистину, я чувствую запах Йусуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня выжившим из ума стариком . |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | Когда караван покинул Египет, Аллах вселил в его сердце надежду, наполнил его спокойствием и внушил ему, что скоро придёт добрая весть Йусуф цел и невредим. Он сообщил об этом своим и сказал Я чувствую любимый запах Йусуфа. |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | И как только караван покинул Египет , отец сказал окружающим Воистину, я чую благоухание Йусуфа, хотя, быть может, вам покажется, что я выжил из ума . |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | И вот когда (в обратный путь) их караван пустился, Отец их вдруг сказал Я ощущаю дух Йусуфа. Только не думайте, что я безумец (старый)! |
When the caravan departed their father had said Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard. | Когда караван отправился, отец их сказал Чувствую запах Иосифа может быть вы думаете, что я в бреду? |
Tom's conscious. | Том в сознании. |
I am important. I am important. I am important. | Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. |
Simply by being conscious, I know all about this. | Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все. |
'I am this person, I am a man, I am this, I am that.' | Я эта личность, я человек, я то, я это. |
I am the Atman, I am love. I am love. | Я Атман, я любовь, я любовь. |
I am who I am. | Я тот, кто я есть. |
I am who I am. | Я та, кто я есть. |
Oh, I am. I am. | Я дура, дура. |
I am, I am guilty. | Я, я виновата. |
Oh, I am, am I? | Вот как, да? |
I am, Kitty, I am. | Люблю, Китти, люблю! |
I am? Yes, I am. | Да, я женат. |
I am where I am. | Мне и здесь хорошо. |
Is Tom conscious? | Том в сознании? |
Tom is conscious. | Том в сознании. |
Are you conscious? | Ты пришла в сознание? |
Is she conscious? | Она в сознании? |
And our true nature is something I call conscious spirit. | И наша истинная природа то, что я называю осознанным духом. |
I am full. I am full. | Я не хочу есть. |
Related searches : I Am - Am I - I Was Conscious - I Am Distressed - I Am Chinese - I Am Breathing - I Am Either - I Am Anticipating - I Am Accepting - I Am Early - I Am Changing - I Am Multitasking - I Am Faithful