Translation of "i have overcome" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As I overcome what needs to be overcome.
Если я преодолею то что нужно преодолеть
The Byzantians have been overcome.
Побеждены Румы
The Byzantians have been overcome.
Повержены римляне
The Byzantians have been overcome.
Побеждены румы персами
The Byzantians have been overcome.
Повержены византийцы.
The Byzantians have been overcome.
Побеждены восточные римляне
The Byzantians have been overcome.
Римляне побеждены.
You have to overcome the difficulties.
Ты должен преодолевать трудности.
You have to overcome the difficulties.
Ты должен преодолеть трудности.
We have to overcome our poverty.
Нужно победить нищету.
How can I overcome it?
Как я могу забыть её лицо? Дурак.
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
И молил же он пророк Нух Господа своего Поистине, я побежден не могу противостоять неверующим , помоги же (мне) (ниспослав наказание на этих за их неверие)!
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
И призвал он Господа своего Я побежден, помоги же!
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
У меня нет больше сил сражаться с ними. Лишь немногие поверили мне, и нас так мало, что мы не можем противостоять целому народу язычников.
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
Тогда он воззвал к своему Господу Меня одолели. Помоги же мне! .
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
Тогда Нух, взывая к Аллаху, обратился к Нему с просьбой Мой народ победил меня! Так отомсти им за меня!
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
И тогда Нух воззвал к Господу своему Меня одолели. Помоги же мне!
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
Тогда к Владыке своему он обратился Я побежден! Приди на помощь мне!
Then he invoked his Lord (saying) I have been overcome, so help (me)!
Тогда он воззвал к Господу своему Я побежден, защити меня!
Thereat he invoked his Lord, saying, I have been overcome, so help me .
И молил же он пророк Нух Господа своего Поистине, я побежден не могу противостоять неверующим , помоги же (мне) (ниспослав наказание на этих за их неверие)!
How can I overcome this difficulty?
Как мне преодолеть эту трудность?
The pioneers have overcome a series of obstacles.
Пионеры преодолели ряд трудностей.
Dialogue and negotiation have overcome confrontation and impasse.
Диалог и переговоры одержали верх над конфронтацией и тупиковой ситуацией.
Israel and the Palestinians have overcome formidable obstacles.
Израиль и палестинцы преодолели внушительные препятствия.
I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression but cheer up! I have overcome the world.
Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь но мужайтесь Я победил мир.
Well, what I Aas yemima, how can I overcome this?
Ну, что я Аас Джемайма, как я могу преодолеть это?
Negotiators will also have to overcome significant structural obstacles.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
To secure it, we have to overcome many obstacles.
Для его обеспечения необходимо преодолеть немало препятствий.
The boss fight is something you have to overcome.
Босс борьба это что то вы нужно преодолеть.
I cannot overcome my repugnance to eating snails.
Не могу победить в себе отвращение, чтобы есть улиток.
I was a little boy overcome with admiration.
Я всегда восхищался ею.
That pretty much means I can overcome whatever ills I have in my life so I can keep going after that.
Это в значительной степени означает, что я могу преодолеть любые беды, которые случаются в моей жизни, так что после них я могу продолжать жить .
You are convinced that any safety problems have been overcome.
Вы убеждены, что были преодолены любые проблемы безопасности.
You cannot blame me if I overcome that obstacle.
Вы не можете винить меня если я преодолеть это препятствие.
You cannot blame me if I overcome that obstacle.
Не осуждайте, если преодолею препятствие.
Overcome it?
Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец.
These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation but be of good cheer I have overcome the world.
Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь но мужайтесь Я победил мир.
Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation.
Для ликвидации существовавшей ранее разницы в распределении ресурсов были приняты определенные позитивные меры.
Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation.
Для преодоления прежнего дисбаланса принимаются определенные позитивные меры.
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
I don't say he overcame this he didn't overcome it.
Не скажу, что он поборол болезнь нет.
He is overcome.
Его переполняют чувства.
August was overcome...
Август хочет избежать пересудов.
New entrants may have to overcome cus tomer loyalty due to brand names.
Новичкам возможно придется пре одолеть лояльность клиентов к их фирменным маркам.

 

Related searches : Have Overcome - We Have Overcome - Have Been Overcome - Have I - I Have - Are Overcome - Overcome Objections - Overcome Limitations - Overcome With - Is Overcome - Overcome Shortcomings - Overcome Hurdles - Overcome Fear