Translation of "i hurt myself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I hurt myself.
Я поранилась.
I hurt myself.
Я поранился.
I hurt myself.
Я поранилась.
No, I didn't hurt myself.
Нет, я не поранилась.
I hurt myself getting up.
Мне больно вставать, представьте себе.
I fell down and hurt myself.
Я упал и поранился.
Hurt myself again today.
Hurt меня снова сегодня.
I'm going to tell the others I hurt myself.
Скажем, что Я заболел.
Lately I always hurt myself because of the cutting exercises.
Послднее время я всегда умудряюсь пораниться из за занятий по стрижкам.
I only realized that people were being shot at when I myself got hurt.
Я понял, что огонь был открыт по людям, находившимся в мечети, лишь после того, как был ранен сам.
A friend of mine and myself were hurt.
В результате этого пострадал один из моих друзей и я сам.
l shall not hurt you. I only want to warm myself at your fire.
Я не причиню вам зла, я только хочу погреться у очага
I fell on my head and hurt myself so I could get your fiancée to nurse me.
Никто. Я сам ушибся, чтобы заставить твою невесту поухаживать за мной.
'If I had hurt myself no one would have known it, that is quite certain!'
Если б и ушибся, так никто бы не заметил. Уж это наверно.
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Скажи (о, Посланник) Не владею я для самого себя ни пользой не могу принести себе пользу , ни вредом не могу отклонить от себя вред , кроме только того, что желает Аллах (дать мне).
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает.
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Скажи Я не владею для самого себя ни пользой, ни вредом, если того не пожелает Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Если бы мне было известно сокровенное, то я непременно сделал бы все для того, чтобы приобрести великие блага и уберечься от всего скверного и неприятного. Я сумел бы добиться этого, если бы знал о событиях, которые произойдут в будущем, и последствиях всего происходящего.
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения. А призывать людей к отчету и подвергать их наказанию является исключительным правом Всевышнего Аллаха.
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Скажи Я не властен принести себе пользу или причинить себе вред, если того не пожелает Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Скажи им (о Мухаммад!) Не в моей власти принести себе пользу или отвратить от себя дурное, если того не пожелает Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание?
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Скажи , Мухаммад Не в моей власти принести себе пользу или вред, если только того не захочет Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах.
Say 'I have no power to profit for myself or hurt, but as God will.
Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни (отвратить) дурное от себя, Если Аллах того не пожелает.
Say 'I have no power to profit for myself, or hurt, but as God will.
Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни отвратить дурное от себя, Если Аллах того не пожелает.
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает.
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах.
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Они требуют от Пророка Мухаммада явить им наказание, а ведь он не распоряжается делами во Вселенной. В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения.
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах.
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание?
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах.
Say I have no power to hurt or benefit myself, save that which Allah willeth.
Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни отвратить дурное от себя, Если Аллах того не пожелает.
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Скажи (о, Посланник) Не владею я для самого себя ни пользой не могу принести себе пользу , ни вредом не могу отклонить от себя вред , кроме только того, что желает Аллах (дать мне).
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Скажи Я не владею для самого себя ни пользой, ни вредом, если того не пожелает Аллах.
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Если бы мне было известно сокровенное, то я непременно сделал бы все для того, чтобы приобрести великие блага и уберечься от всего скверного и неприятного. Я сумел бы добиться этого, если бы знал о событиях, которые произойдут в будущем, и последствиях всего происходящего.
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Скажи Я не властен принести себе пользу или причинить себе вред, если того не пожелает Аллах.
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Скажи им (о Мухаммад!) Не в моей власти принести себе пользу или отвратить от себя дурное, если того не пожелает Аллах.
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Скажи , Мухаммад Не в моей власти принести себе пользу или вред, если только того не захочет Аллах.
Say (O Muhammad SAW) I possess no power of benefit or hurt to myself except as Allah wills.
Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни (отвратить) дурное от себя, Если Аллах того не пожелает.
Say For myself I have no power to benefit, nor power to hurt, save that which Allah willeth.
Скажи (о, Посланник) Не владею я для самого себя ни пользой не могу принести себе пользу , ни вредом не могу отклонить от себя вред , кроме только того, что желает Аллах (дать мне).
Say For myself I have no power to benefit, nor power to hurt, save that which Allah willeth.
Скажи Я не владею для самого себя ни пользой, ни вредом, если того не пожелает Аллах.
Say For myself I have no power to benefit, nor power to hurt, save that which Allah willeth.
Если бы мне было известно сокровенное, то я непременно сделал бы все для того, чтобы приобрести великие блага и уберечься от всего скверного и неприятного. Я сумел бы добиться этого, если бы знал о событиях, которые произойдут в будущем, и последствиях всего происходящего.

 

Related searches : Hurt Myself - I Hurt - I Myself - I Was Hurt - I Get Hurt - I Got Hurt - I Hurt You - I Am Hurt - I Feel Hurt - I Felt Hurt - I Hurt Too - I Committed Myself - I Myself Will