Translation of "if they know" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

If they don't know that, they know nothing.
Если они не знают этого, они не знают ничего.
If they do, we'll know!
Мы много лет будем таскать фермеров по судам.
I wonder if they know?
Вряд ли они осознают.
You know what'll happen if they do.
Знаете, что будет, если поймают?
If you leave, they will, you know.
Если ты уедешь, они так и подумают.
They know that they can attain more if they work harder.
Они знают, что могут добиться большего, если будут больше работать.
If they don't know, they'll have a go.
если они не уверены в чем то, они все равно пробуют,
I don't know if they still live there.
Не знаю, живут ли они там ещё.
I don't know if they took Never mind.
Не знаю, откуда это всё... Ну да ладно.
If they don't know, they'll have a go.
Так? Они не боятся ошибаться.
Not if they know you like I do.
Правда, Билл? Да, если они тебя знают также хорошо, как я.
If they did not know I was woman, how could he know?
Если они не знали, то как он мог узнать?
They seem to know who's not right, if you know what I mean.
Они знают, кто им не нравится, если вы поняли, что я имею ввиду.
If they found out, the whole school will know.
Если они узнают, то об этом узнает вся школа.
We'll just ask everybody if they know the house.
Нет. Давай спросим у прохожих, может, они узнают этот дом.
Not, if they didn't know where to find us.
Не придется, если они не будут знать где мы.
If they like it or hate it they will let you know.
Если им нравится или не нравится, они дадут вам знать.
But they don't know an answer if they heard it today, so...
Но сегодня они не распознают эти ответы, даже если их услышат.
If they are that powerful, they must know more than I do.
В тот момент мы начинаем думать что потенциально то что причиняет нам боль идет нам на благо, мы начинаем верить что удовольствие это плохо для нам и что боль хорошо для нас.
Even if they know what they need to do, it's not available.
Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде.
This enables one to know if they cause messages to be monitored, if they subscribe new accounts, if they have favourite messages, etc.
Это дает возможность узнавать, если они опубликуют сообщения, если они подпишутся на новые аккаунты, если у них появятся избранные сообщения и т. д.
If you don't know about it, you can't tell anybody if they ask.
Если ты ничего не знаешь, то не сможешь никому рассказать, если спросят
The trouble is that some people will criticize if they know. Who will know?
Беда в том, что люди будут злословить, если узнают.
Because they know if they have a hot or cold cup of coffee.
Потому что они знают, какая температура у чашки.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Даже если бы они похитили веер, они бы всеравно не знали что надо тянуть шелковую нить.
They do not know if that is going to happen.
Они не знают, произойдет это или нет.
If they could but know (what an excellent end awaits)
Если бы они только знали!
If they could but know (what an excellent end awaits)
Если бы их противники знали об этом, они бы не заблуждались и не вредили бы ни им, ни себе!
If they could but know (what an excellent end awaits)
О, если бы знали об этом их притеснители !
They don't know if the person is hostile or not.
Они не знают ничего о его намерениях.
If they ask her, she won't know what to do.
Когда они ее прижмут она растеряется...
You don't even know what language they speak, if any.
Вы даже не знаете на каком языке они говорят, если он у них вообще есть!
So therefore, they feel they are variable because you don't know if they are coming.
Таким образом они чувствуют себя они являются переменными, потому что вы не знаете, если они приходят.
Composers know that. If they want sad music, they just play those two notes.
Правда? Все композиторы знают это. Для грустной мелодии
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Если же они не ответят тебе (о, Пророк) не принесут книгу, более истинную, чем Тора и Коран , то знай, что (у них больше нет никакого довода и что) они следуют только за своими (низменными) прихотями.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Если же они не ответят тебе, то знай, что они следуют только за своими страстями.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Воистину, они самые заблудшие среди людей, ведь они отвернулись от истины и отказались уверовать в нее после того, как им предложили встать на прямой путь. Они уступили тем самым низменным желаниям, которые подталкивают человека к погибели и несчастью.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Если они не ответят тебе, то знай, что они лишь потакают своим желаниям.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Если они не ответят на твой призыв явить более правдивую книгу, то знай, что они уже получили Наше руководство и им не осталось никакого оправдания за их неверие.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Если они не ответят тебе, то знай, что они повинуются только своим низменным страстям.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
И коль они ответить не сумеют, То знай они лишь следуют своим страстям.
But if they fail to respond to you, know that they follow their fancies.
Если они не дали тебе на это ответа, то знай, что они следуют только своим прихотям.
But if they seek to betray you, know that they had already betrayed Allah.
Но если они захотят предать тебя, то ведь еще раньше они предали Аллаха, и Он отдал их во власть мусульманам. Аллах Знающий, Мудрый.
But if they seek to betray you, know that they had already betrayed Allah.
Если же они захотят предать тебя (о Мухаммад!), ложно высказывая свою склонность к исламу, в то время как в своих сердцах они намерены обмануть тебя, не огорчайся. Аллах поможет тебе и отдаст их в твою власть.
Maybe if people see him... maybe if they get to know him... they'll accept him.
Возможно, если люди увидят его, если они узнают его поближе, они примут его.

 

Related searches : Know If - They Know - If They - If You Know - They Neither Know - They Know Best - They Know Better - They Will Know - They Know Me - They Should Know - They Already Know - Do They Know - They Know That - What They Know