Translation of "impairment review" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Impairment - translation : Impairment review - translation : Review - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Impairment of health
нанесение ущерба здоровью
Impairment of reputation .
подрыв репутации
And from then I wanted to look not at impairment, but at prevention of impairment.
И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить.
(c) Intentional impairment of physical integrity
с) преднамеренные посягательства на физическую неприкосновенность
Loss or damage by impairment under subparagraph (iii) also covered loss of income in respect of such impairment.
Потери или ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды, о которых говорится в подпункте iii), включают и соответствующую упущенную выгоду.
I mean, the functional impairment is clear.
Функциональные ограничения очевидны.
(iii) loss or damage by impairment of the environment
iii) утрату или ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды
quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot
quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot и quot disabled
There shall be no appreciable impairment of the griddled area.
Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно.
There shall be no appreciable impairment of the gridded area.
Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно.
D. Revision of the translations of the terms quot impairment quot ,
D. Редактирование вариантов перевода терминов quot impairment quot ,
That classification makes a clear distinction between impairment, disability and handicap.
Этa клaccификaция пpoвoдит четкoе paзгpaничение между дефектoм, инвaлиднocтью и нетpудocпocoбнocтью.
Doubtless, their understanding of impairment was looser than that of the task force.
Несомненно, их понимание усугубления признаков отличалось от понимания целевой группы.
A sighted guide is a person who guides a person with blindness or vision impairment.
Sighted guide ) спортсмен, который ведёт по трассе паралимпийца с нарушением зрения.
People may be disabled by physical, intellectual or sensory impairment, medical conditions or mental illness.
Люди мoгут cтaть инвaлидaми вcледcтвие физичеcкиx, умcтвенныx или cенcopныx дефектoв, cocтoяния здopoвья или пcиxичеcкиx зaбoлевaний.
Since then, he has had to use a hearing aid as a result of worsened hearing impairment.
С тех пор ему приходится использовать слуховой аппарат из за ухудшения слуха.
Columbia University researchers recently published an additional study linking common air pollutants to cognitive and behavioral impairment in children.
Ученые в Колумбийском университете недавно опубликовали дополнительное исследование , связывающее обычных загрязнителей воздуха с когнитивными и поведенческими нарушениями у детей.
Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism?
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
Those who survive the effects of malnutrition are less productive physical and mental impairment means children benefit less from education.
Люди, которые переживают недоедание, становятся менее продуктивными снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся.
The biophysical impacts include dust storms, downstream flooding, impairment of global carbon sequestration capacity, and regional and global climate change.
К числу геофизических факторов воздействия относятся пыльные бури, наводнения в районах, находящихся вниз по течению рек, сокращение глобального потенциала поглощения углерода и изменение климата в региональном и глобальном масштабах.
It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non use value.
Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из за неиспользования.
Some reproductive toxic effects cannot be clearly assigned to either impairment of sexual function and fertility or to developmental toxicity.
Некоторые репродуктивные токсичные эффекты не могут быть однозначно отнесены к нарушению половой функции и плодовитости или к токсичности для развития.
On the Test for Severe Impairment, where scores can range from zero to 24, three quarters of these patients scored zero.
При прохождении теста на выявление тяжелого психического состояния, где баллы варьировались от 0 до 24, три четверти этих пациентов набрали ноль.
Review
Обзор
Review.
История.
Review.
Посіб.
REVIEW
ОБЗОР
Review
Обжалование в суде
Review
Первый год этап программы работы будет посвящен проведению всеобъемлющего анализа имеющихся знаний, видов деятельности и форм применения, связанных с вопросами, перечисленными в пункте 2 в целях выявления
Review
Удалить
Review
Переменная
Review
Рецензирование
Review
Проверка
At that centre also, an extra class was added for deaf children and a new class begun for children with mobility impairment.
В этом центре также был создан дополнительный класс для глухих детей, а также новый класс для детей, страдающих двигательной недостаточностью.
The poor overall economic performance of the majority of African countries is exacerbated by their grave impairment in terms of political development.
В целом низкая экономическая активность большинства африканских стран усугубляется отягощающими моментами в том, что касается их политического развития.
The most common forms of deficiency that affect women in this country are physical disabilities, hearing and speech impairment, blindness, and psychological abnormalities.
К числу самых распространенных форм отклонений, от которых страдают женщины Мозамбика, относятся физические недостатки, нарушения слуха и речи, слепота и психологические отклонения.
Evidence obtained through torture, coercion or any other impairment of the physical or mental integrity of persons is invalid and cannot be used
Доказательства, полученные с помощью пыток, принуждения или посягательств на физическую или психическую неприкосновенность как таковую, являются недействительными и не подлежат использованию.
1. States should work towards the provision of programmes run by multidisciplinary teams of professionals for early detection, assessment and treatment of impairment.
1. Гocудapcтвaм cледует пpинять меpы для paзpaбoтки пpoгpaмм paннегo oбнapужения, oценки и лечения дефектoв, ocущеcтвлением кoтopыx будут зaнимaтьcя мнoгoдиcциплинapные гpуппы cпециaлиcтoв.
The safeguard clause in paragraph 3 which prohibited the impairment of the dignity of the State committing the internationally wrongful act was appropriate.
Уместной является защитительная оговорка, сформулированная в пункте 3, который запрещает посягать на достоинство государства, совершившего международно противоправное деяние.
In 2003 a Review Committee was appointed to review the work of the Constitutional Review Committee.
В 2003 году был учрежден Комитет по обзору, которому было поручено оценить работу, проделанную Комитетом по обзору Конституции.
Philosophical Review.
Philosophical Review.
Ballet review.
Ballet review.
Review Essay.
Review Essay.
Appellate review
Рассмотрение дел в апелляционном порядке
Review Conference
Конференция по пересмотру

 

Related searches : Goodwill Impairment Review - Review For Impairment - Permanent Impairment - Motor Impairment - Loan Impairment - Capital Impairment - Impairment Allowance - Liver Impairment - Speech Impairment - Impairment Reversal - Credit Impairment - Intellectual Impairment - Social Impairment