Translation of "impeding effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Impeding - translation : Impeding effect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Certain long standing, inherited or externally imposed interests can have the effect of impeding market mechanisms. | Определенные давно установившиеся, унаследованные или навязанные извне интересы могут иметь следствием сдерживание рыночных механизмов. |
The finance industry already is warning thatnew regulation may overshoot that is, have the unintended effect of sharply impeding growth. | Финансовая отрасль уже предупреждает, что новое регулирование, возможно, не достигло своей цели то есть имеет непреднамеренный эффект в виде резкого замедления экономического роста. |
You're impeding pretty good! | Мешаешь этому ты очень хорошо! |
other interests which are impeding | мических и других кругов, кото |
other interests which are impeding | и других кругов, которая препятствует |
Additional elements of current policy that seem to be having an effect are clandestine efforts aimed at impeding Iran s ability to import sensitive technologies. | Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения. |
Problems thus persist, impeding the process. | Таким образом, проблемы сохраняются и мешают процессу. |
and other interests which are impeding | ких и других кругов, которая препят |
other interests which are impeding 1376 | и других кругов, которая препятствует |
MIGHT BE IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE | НИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ НЕЗАВИСИМОСТИ КОЛОНИ |
Factors and difficulties impeding implementation of the Covenant | Факторы и трудности, мешающие осуществлению Пакта |
IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE | ПРЕПЯТСТВУЕТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ |
impeding the implementation of the Declaration on the Granting | ствовать осуществлению Декларации о |
Factors and difficulties impeding the application of the Covenant | Факторы и трудности, препятствующие применению положений Пакта |
Factors and difficulties impeding the application of the Convention | Факторы и трудности, мешающие применению положений Пакта |
In the same document, you also call on the international community to eliminate unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development . | В том же документе Вы обратились к международному сообществу с призывом устранить ненужные препятствия и барьеры, которые ведут к изоляции киприотов турок и тормозят их развитие. |
This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery. | Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление. |
C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant | С. Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Пакта |
C. Factors and difficulties impeding the application of the Convention | Катар 9 февраля 2005 года |
C. Factors and difficulties impeding the implementation of the Convention | n) существует юридическая возможность высылки лиц без соблюдения каких либо установленных законом процедур в случаях, касающихся поддержания общественного порядка или обеспечения национальной безопасности |
OF VIOLATING HUMAN RIGHTS AND IMPEDING THE EXERCISE OF THE | прав человека и противодействия осуществлению права народов на |
impeding the implementation of the Declaration on the Granting of | ствовать осуществлению Декларации о |
(c) Factors and difficulties impeding the application of the Convention | с) Факторы и трудности, препятствующие осуществлению Конвенции |
and impeding the exercise of the right of peoples to | и противодействия осуществлению права народов |
of violating human rights and impeding the exercise of the | прав человека и противодействия осуществлению права народов |
Therefore, the ability to maintain successful economic conditions and to create new opportunities within developing countries and economies in transition is greatly hampered, with the sum effect of impeding participation in development. | Поэтому возможность поддерживать успешные экономические условия и создавать новые возможности внутри развивающихся стран и стран в переходном периоде значительно сдерживается, общим результатом чего является ограниченное участие в развитии. |
Unique value effect Substitute awareness effect Difficult comparison effect | Эффект стоимостной уникальности Эффект осведомленности о заменителях |
Total expenditure effect End benefit effect | Эффект сложности сравнения заменителей |
Often, its characteristics are factors impeding the creation of small size groups. | Создание группы сопровождается приня тием ответственности. |
Effect | Эффекты |
Effect | Переключатель |
Effect | Эффект |
Effect | Затенение цвета |
Effect | Цвет текста |
(b) Repeal or amendment of discriminatory legislation and legislation impeding free political activity | b) отмена или изменение дискриминационного законодательства и законодательства, запрещающего свободную политическую деятельность |
C. Factors and difficulties impeding the application of the provisions of the Convention | С. Факторы и трудности, затрудняющие применение положений Конвенции |
At the same time, political crisis is impeding the government s pursuit of difficult reforms. | Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы. |
This leads to underinvestment in infrastructure, education, and technology, impeding the engines of growth. | Это приводит к недостаточным инвестициям в инфраструктуру, образование и технологии, что препятствует двигателям роста. |
WHICH ARE IMPEDING THE IMPLEMENTATION OF THE DECLARATION ON THE GRANTING OF INDEPENDENCE TO | КОТОРАЯ ПРЕПЯТСТВУЕТ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ДЕКЛАРАЦИИ О ПРЕДО |
Russia will review the possibility of removing certain tariff barriers impeding development of trade. | Россия рассмотрит возможность устранения определенных торговых барьеров, препятствующих развитию торговли. |
31. Mr. STELZER (Austria) said that the fact that the First Committee had been attempting to effect reforms for decades showed that the importance of the subject was one of the factors impeding the search for lasting solutions. | 31. Г н ШТЕЛЬЦЕР (Австрия) говорит, что уже тот факт, что Первый комитет в течение десятилетий прилагал усилия по перестройке своей работы, свидетельствует о том, что значение данного пункта является одним из факторов, препятствующих нахождению долгосрочных решений. |
effect relationships. | В сотрудничестве с главным |
Substitution effect | Эффект замещения |
No Effect | Нет |
Text Effect | Эффекты текста |
Related searches : Without Impeding - Impeding Factor - Impeding Insolvency - Income Effect - Comic Effect - Primacy Effect - Downstream Effect - Butterfly Effect - Framing Effect - Offsetting Effect - Base Effect - Pronounced Effect