Translation of "implement the provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Implement - translation : Implement the provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All Member States must implement the provisions of the Kyoto Protocol. | Все государства члены должны выполнять положения Киотского протокола. |
quot Determined to implement fully the provisions of resolution 836 (1993), | будучи преисполнен решимости полностью осуществить положения резолюции 836 (1993), |
(e) Administrative costs to implement the approved modifications in the benefit provisions | e) административными расходами по осуществлению утвержденных изменений в положениях о пособиях |
The Declaration of Principles was followed by agreements to implement its provisions. | За Декларацией принципов последовали соглашения, направленные на выполнение ее положений. |
National efforts to implement the provisions of the Protocol were now well under way. | В настоящее время полным ходом осуществляются усилия по реализации положений Протокола на национальном уровне. |
However, I agreed to implement it, because it contained two essential provisions | Но я согласился выполнять его, поскольку это Соглашение содержит два важных элемента |
There was no specific legislation to implement the provisions of article 6 of the Convention. | Какого либо особого законодательства в связи с осуществлением положений статьи 6 Конвенции не предусмотрено. |
Bolivia, as a member of the international community, will implement the provisions of resolution 1540 (2004). | Боливия в качестве члена международного сообщества будет выполнять положения резолюции 1540 (2004). |
However, Government officials and institutions require training to understand and implement the provisions of the Convention. | Однако правительственным должностным лицам и учреждениям необходима соответствующая подготовка для понимания и осуществления положений Конвенции. |
110. We support efforts through the United Nations to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. | 110. Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые по линии Организации Объединенных Наций в целях повышения возможностей государств осуществлять положения о санкциях. |
Some conventions, such as the CWC, have a full organization to implement and verify their provisions. | Некоторые Конвенции, такие как КХО, располагают целой организацией для осуществления и проверки их положений. |
Calls upon all member States to make every effort to implement fully the provisions of the Set | призывает все государства члены приложить все усилия для полного осуществления положений Комплекса |
Tajikistan will continue to make vigorous efforts to implement the provisions of Security Council resolution 1540 (2004). | Таджикистан будет продолжать активные усилия по выполнению положений резолюции 1540(2004) Совета Безопасности ООН. |
quot Expressing deep regret at the failure of the parties to implement fully the provisions of the Arusha Peace Agreement, particularly those provisions relating to the cease fire, | выражая глубокое сожаление в связи с неспособностью сторон полностью осуществить положения Арушского мирного соглашения, особенно те положения, которые касаются прекращения огня, |
Such expressions of intent must be corroborated by a political commitment to implement the provisions of the Charter. | Такое выражение намерения должно сопровождаться политической приверженностью, направленной на выполнение положений Устава. |
(e) The Act on the Statutes of Finland (188 2000) is applied to implement the provisions of paragraph 5. | е) В целях осуществления положений пункта 5 применяется Закон о статутах Финляндии (188 2000). |
We continue to implement the provisions of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START). | Продолжается выполнение положений Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (Договор о СНВ). |
I urge all States to fully and promptly implement the provisions of those conventions and resolution 1540 (2004). | Я настоятельно призываю все государства в полной мере и незамедлительно выполнить положения этих конвенций и резолюцию 1540 (2004). |
List legislative, regulatory and other measures that implement the provisions on access to environmental information in article 4. | Перечислите законодательные, нормативные и другие меры по осуществлению положений статьи 4, касающихся доступа к экологической информации. |
13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993) | 13. подтверждает обязательство всех государств в полной мере выполнять положения пункта 19 резолюции 864 (1993) |
The Committee invites the State party to adopt legislation to fully implement the provisions of article 4 of the Convention. | Комитет предлагает государству участнику принять законодательство, которое обеспечивает всестороннее осуществление положений статьи 4 Конвенции. |
9. The authorities competent to implement the provisions of this Decree shall be specified by the Office of the President. | 9. Власти, имеющие полномочия на осуществление положений настоящего указа, должны быть определены канцелярией президента. |
The purpose of the Committee's observations was to enable the State party to implement the provisions of the Convention more fully. | Цель замечаний Комитета дать государству участнику ориентиры для более полного осуществления положений Конвенции. |
Yet the Convention was but a first step, and much more needed to be done to implement its provisions. | Однако эта Конвенция лишь первый шаг для ее осуществления сделать предстоит еще многое. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that his Government had taken a number of steps to implement the provisions of the Covenant. | Г н Саидов (Узбекистан) говорит, что его правительство приняло ряд мер по осуществлению положений Пакта. |
quot 13. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993) | 13. подтверждает обязательство всех государств в полной мере выполнять положения пункта 19 резолюции 864 (1993) |
quot 9. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993) | 9. вновь подтверждает обязательство всех государств в полной мере выполнить положения пункта 19 резолюции 864 (1993) |
quot 8. Reaffirms the obligation of all States to implement fully the provisions of paragraph 19 of resolution 864 (1993) | 8. вновь подтверждает обязательство всех государств в полной мере выполнять положения пункта 19 резолюции 864 (1993) |
We agree to support efforts through United Nations agencies to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. | Мы договариваемся поддерживать прилагаемые через учреждения Организации Объединенных Наций усилия по укреплению потенциала государств в деле осуществления санкционных положений. |
We agree to support efforts through United Nations agencies to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. | Мы соглашаемся поддерживать прилагаемые через учреждения Организации Объединенных Наций усилия к укреплению потенциала государств осуществлять санкционные положения. |
The Offences against Aircraft Act had been enacted in 1981 to implement the provisions of the Tokyo, Hague and Montreal Conventions. | Так, во исполнение положений Токийской, Гаагской и Монреальской конвенций в 1981 году был принят закон в отношении правонарушений, совершенных против летательных аппаратов. |
The middle part of the second sentence should read to consider ratifying or acceding to and implementing the provisions of instead of to ratify or accede to and implement the provisions of . | Во втором предложении слова ратифицироватьили присоединиться к ним, а также осуществлять их положения следует заменить словами рассмотреть вопрос о ратификацииили присоединении к ним, а также осуществлении их положений . |
The political commitment has been made, but it must be associated with consistent follow up measures to implement these provisions. | Таким образом, политическая решимость достигнута, но она должна быть связана с постоянными последующими мерами по осуществлению этих положений. |
(e) To implement fully all the provisions of the New York Declaration adopted on 15 November 1999 S 1999 1179, annex. | e) осуществлять в полной мере все положения Нью йоркской декларации, принятой 15 ноября 1999 годаS 1999 1179, приложение. |
List legislative, regulatory and other measures that implement the provisions on the collection and dissemination of environmental information in article 5. | Перечислите законодательные, нормативные и другие меры по осуществлению положений статей 5, касающихся сбора и распространения экологической информации. |
List legislative, regulatory and other measures that implement the provisions on the collection and dissemination of environmental information in article 5. | СТАТЬЯ 5 |
However, ratification of the Convention was not enough the States Parties must also make every effort to implement its provisions fully. | Однако недостаточно лишь ратифицировать Конвенцию, необходимо, чтобы государства участники Конвенции безоговорочно приступили к осуществлению ее положений. |
The Security Council urges Member States to redouble their efforts to implement the provisions of the resolutions relevant to the three Committees. | Совет Безопасности настоятельно призывает государства члены удвоить их усилия по осуществлению положений резолюций, касающихся этих трех комитетов. |
Furthermore, the Committee expressed its concern about the lack of penal legislation to implement the provisions of article 4 of the Convention. | Кроме того, Комитет выразил свою озабоченность по поводу отсутствия законодательства о наказании за нарушения положений статьи 4 Конвенции. |
The AALCC is currently engaged in the preparation of model legislation to enable member Governments to implement the provisions of the Convention. | ААКПК занимается в настоящее время подготовкой типового законодательства, с тем чтобы позволить правительствам государств членов осуществить положения Конвенции. |
FICSA took the opportunity to urge all organizations to implement the new paternity leave provisions, which were most appreciated by the staff. | Воспользовавшись возможностью, ФАМГС настоятельно призвала все организации ввести в действие новые положения об отпуске для отца, которые восприняты персоналом с большим удовлетворением. |
List legislative, regulatory and other measures that implement the provisions on public participation in decisions on specific activities in article 6. | Перечислите законодательные, нормативные и другие меры по осуществлению положений статьи 6, касающихся участия общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности. |
List legislative, regulatory and other measures that implement the provisions on public participation in decisions on specific activities in article 6. | Перечислите законодательные, нормативные и другие меры по осуществлению положений 6, касающихся участия общественности в принятии решений по конкретным видам деятельности. |
Decree 104 2003 ND CP provides specific regulations and guidelines to implement provisions on the gender equality of the Ordinance on Population. | Указ 104 2003 ND CP содержит конкретные положения и руководящие принципы осуществления положений о равноправии мужчин и женщин согласно Постановлению о народонаселении. |
The real strength of collective security lies in the ability to implement the provisions of the Charter relating to peaceful settlement of disputes. | Подлинная сила коллективной безопасности заключается в способности осуществлять положения Устава, касающиеся мирного разрешения споров. |
Related searches : Implement The Concept - Implement The Vision - Implement The Following - Implement The Budget - Implement The Proposal - Implement The Transaction - Implement The Use - Notwithstanding The Provisions - Implement Solutions - Sports Implement - Implement Actions - Implement Project