Translation of "impose constraints" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Constraints - translation : Impose - translation : Impose constraints - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
External debt and debt servicing continued to impose severe constraints on his country apos s economic growth. | Внешняя задолженность и обслуживание долга по прежнему являются серьезными препятствиями на пути экономического роста его страны. |
We restrict access to most drugs, impose heavy taxes and marketing constraints on tobacco, and control gun circulation and ownership. | Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот. |
However, such a prescription, to be effective and realistic, should impose restrictions and constraints on arms exporting countries as well. | Тем не менее для того, чтобы такой рецепт был эффективным и реалистичным, он должен устанавливать определенные ограничения и пределы также и для стран, экспортирующих вооружения. |
China s foreign ministry understands the international law constraints better than most, without having done anything so far to impose them. nbsp | МИД Китая отлично понимает международно правовые ограничения, и до сих пор оно ничего не сделало, чтобы они вступили в действие. |
Impose | Значение |
Constraints | Безопасность |
Constraints | ОграниченияNAME OF TRANSLATORS |
Constraints | Вместимость |
Constraints | Ограничения |
Super Impose | Наложение |
The key difference is that agent systems (in most definitions) impose extra constraints upon the Actors, typically requiring that they make use of commitments and goals. | Ключевым отличием является то, что агент системы (в большинстве определений) накладывает дополнительные ограничения на акторов, как правило, требуя, чтобы они использовали обязательства и цели. |
So, for example, constraints, every game has some constraints. | Так, например, ограничения, каждый игра имеет некоторые ограничения. |
Infrastructure Constraints. | Инфраструктурные трудности. |
C. Constraints | С. Сдерживающие факторы |
Other constraints | c) Условия финансирования, включая возможности для обеспечения совместного финансирования и определения в каждом проекте НПДА компонента, посвященного адаптации. |
Constraints obstacles | Препятствия |
Operational constraints | Трудности оперативного характера |
Entity Constraints | Атрибуты сущности |
Angle Constraints | Изменить связь |
I couldn't impose. | Не хочу вас утруждать. |
Some graphotactic constraints. | Some graphotactic constraints. |
There are constraints. | Есть еще определенные трудности. |
Entity Constraints Settings | Атрибуты сущностиcontents settings page name |
Constraints in small | Constraints in small scale |
A. Organizational constraints | А. Трудности организационного характера |
I. Financial constraints | I. Финансовые ограничения |
2. Internal constraints | 2. Внутренние сдерживающие факторы |
3. External constraints | 3. Внешние сдерживающие факторы |
D. Time constraints | D. Ограничения во времени |
Other constraints Prioritisation and timing IT knowledge in countries (human constraints) Stakeholders' needs | Приоритизация и установление сроков. |
But consider the constraints. | Однако рассмотрим ограничивающие факторы. |
Difficulties, constraints and solutions | Трудности, ограничения и решения |
(c) Any accounting constraints | c) существование каких либо ограничений, обусловленных правилами финансового учета |
C. Constraints 82 26 | С. Сдерживающие факторы 82 34 |
Those constraints are obvious. | Эти ограничения очевидны. |
C. External transport constraints | С. Проблемы, связанные с зарубежными транспортными перевозками |
Ecosystems and productive constraints | Экосистемы и сдерживающие факторы производства |
I don't want to impose. | Я не хочу навязываться. |
Impose setting on all users | Применить ко всем пользователям |
Therefore, one can seek for a probabilistic model towards explaining the variation of the shape of the organ and then when segmenting an image impose constraints using this model as prior. | Следовательно, можно найти вероятностную модель для объяснения изменений формы органа и затем, сегментируя изображение, накладывать ограничения, используя эту модель как априорную. |
So if you haven't figured out yet, these optimization problems all impose some type of constraints, and then say, for what numbers do we get a maximum value or minimum value. | Если вы ещё не поняли, эти задачи оптимизирования |
But Asia faces major constraints. | Но Азия сталкивается с серьезными ограничениями. |
EXTERNAL FACTORS, CONSTRAINTS AND CHALLENGES | Внешние факторы, препятствия и задачи |
Challenges, constraints and unmet goals | Трудности, неблагоприятные факторы и недостигнутые цели |
Challenges, constraints and unmet goals | Проблемы, сложности и недостигнутые цели |
Related searches : Impose Rules - Impose Limits - Impose Risk - Impose Measures - Impose Penalties - Impose Duties - Impose Liability - May Impose - Impose Myself - Impose Conditions