Translation of "impose measures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Impose sanctions in connection with an application for provisional measures.
b) наложить санкции в связи с применением временных мер.
A court may impose the following compulsory re education measures on a minor
Несовершеннолетнему судом могут быть назначены следующие принудительные меры воспитательного характера
The Secretary General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory.
Генеральный секретарь может принимать дисциплинарные меры к сотрудникам, поведение которых неудовлетворительно.
(13) Impose a quarantine and implement other mandatory public health and disease control measures
13) вводить карантин и проводить другие обязательные санитарно противоэпидемические мероприятия
The international community is called upon today to take firm measures and impose comprehensive solutions.
Сегодня международное сообщество призвано предпринять решительные меры и ввести всеобъемлющие решения.
Impose
Значение
Barnier favors European directives that impose uniform rules for all member states so called maximum harmonization measures.
Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств членов так называемые меры максимальной гармонизации .
In the framework of protective measures laid down by Act No. 264 1999 Coll., the supervisory authority can impose the following measures on business entities
В рамках защитных мер, изложенных в Законе 264 1999 Coll., орган надзора может применять к коммерческим предприятиям следующие меры
Super Impose
Наложение
The Conference reiterated its condemnation of unilateral economic measures and attempts to impose economic sanctions on Member States.
Участники Конференции вновь заявили, что они отвергают односторонние действия в области экономики и попытки введения экономических санкций против государств членов.
Only the United Nations has the international legitimacy to decide to use force or to impose peace enforcement measures.
Только Организация Объединенных Наций обладает законными международными полномочиями на применение силы и принятие мер по обеспечению мира.
I couldn't impose.
Не хочу вас утруждать.
No State had the right to judge the counter narcotics efforts of other States or to impose unilateral coercive measures.
Ни одно государство не имеет права судить об усилиях других государств в области борьбы с наркотиками или навязывать в одностороннем порядке принудительные меры.
Only the Committee's rules of procedure, which cannot of themselves impose obligations on States parties, make provision for such interim measures.
Позже ее обвинили в использовании поддельных административных документов и принадлежности к преступной группировке и немедленно поместили в тюрьму.
Only the Committee's rules of procedure, which cannot of themselves impose obligations on States parties, make provision for such interim measures.
Указание на подобные временные меры содержится только в правилах процедуры Комитета, положения которых сами по себе не могут налагать обязательства на государства участники.
Some Governments had even to impose restrictive measures to capital inflows, given their implications for monetary, exchange rate and interest policies.
Правительствам некоторых стран пришлось даже ввести меры по ограничению притока капитала, учитывая его последствия для политики в области кредитно денежных отношений, обменных курсов и процентных ставок.
No one can lay claim to the leadership of this fight, or impose such leadership with armies, agencies or unilateral measures.
Никто не может притязать на лидерство в этой борьбе или навязывать руководство вооруженными силами, учреждениями или односторонние меры.
As a consequence of those criminal acts, the Israeli authorities had continued to impose measures of collective punishment, in particular curfews.
В связи с этими преступными действиями израильские власти продолжали применять меры коллективного наказания, в частности введение комендантского часа.
Furthermore, developed countries that impose coercive measures on some developing countries must put an end to such measures in a show of respect for international decisions that have condemned such measures and have asked for their cancellation.
Кроме того, те развитые страны, которые применяют принудительные меры к некоторым развивающимся странам, должны положить конец такой практике в знак уважения к международным решениям, осуждающим эти меры и требующим их отмены.
Without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct
Без ущерба для статьи 6 каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания следующих деяний
I don't want to impose.
Я не хочу навязываться.
Impose setting on all users
Применить ко всем пользователям
21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания
The social work centres were competent to impose and implement special protection measures, provided that they were in the best interest of the child.
Центры, занимающиеся социальными проблемами, имеют право применять и осуществлять специальные меры защиты при условии, что они отвечают наилучшим интересам ребенка.
quot 12. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
12. призывает государства возбуждать дела против физических и юридических лиц, не выполняющих установленные настоящей резолюцией меры, и применять соответствующие виды наказания
quot 21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания
Impose PDF documents to create booklets
Создание буклетов из документов PDF
What an evil judgement they impose!
Как плохо неправильно они рассуждают!
What an evil judgement they impose!
Плохо они судят!
What an evil judgement they impose!
Плохо они рассуждают!
What an evil judgement they impose!
Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами.
What an evil judgement they impose!
Скверно же они судят!
What an evil judgement they impose!
Как же скверны их суждения!
What an evil judgement they impose!
Плохо же это предположение!
What an evil judgement they impose!
Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим!
What an evil judgement they impose!
Плохо же они разумеют!
What an evil judgement they impose!
Скверны же их суждения!
What an evil judgement they impose!
Насколько ж плОхи их сужденья!
What an evil judgement they impose!
Как же неверно они мыслят!
What an evil judgement they impose!
Худо судят они!
What an evil judgement they impose!
Как неверны суждения их!
Sorry to impose her on you.
Она точно тебе не помешает?
Host countries could address their needs by adopting a radical solution that would unilaterally impose capital controls and other measures to protect their domestic markets.
Принимающие страны могли бы решать свои проблемы, принимая радикальные решения, которые бы в одностороннем порядке устанавливали функции контроля над капиталом и другие меры защиты внутреннего рынка.
The courts may impose compulsory medical measures on persons who have committed a socially dangerous act but are deemed to be not of sound mind.
К лицу, совершившему общественно опасное деяние и признанному невменяемым, судом могут быть применены принудительные меры медицинского характера.
This would of course be without prejudice to the authority of the Council to impose the measures it deems appropriate, and the studies might remain confidential.
Это, конечно же, осуществлялось бы без ущерба для полномочий Совета принимать меры, которые он считает необходимыми, а сами исследования могли бы носить конфиденциальный характер.

 

Related searches : Impose Restrictive Measures - Impose Rules - Impose Limits - Impose Risk - Impose Penalties - Impose Duties - Impose Liability - May Impose - Impose Myself - Impose Conditions - Impose Constraints - Impose Limitations - Impose Restrictions