Translation of "impose measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Impose - translation : Impose measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Impose sanctions in connection with an application for provisional measures. | b) наложить санкции в связи с применением временных мер. |
A court may impose the following compulsory re education measures on a minor | Несовершеннолетнему судом могут быть назначены следующие принудительные меры воспитательного характера |
The Secretary General may impose disciplinary measures on staff members whose conduct is unsatisfactory. | Генеральный секретарь может принимать дисциплинарные меры к сотрудникам, поведение которых неудовлетворительно. |
(13) Impose a quarantine and implement other mandatory public health and disease control measures | 13) вводить карантин и проводить другие обязательные санитарно противоэпидемические мероприятия |
The international community is called upon today to take firm measures and impose comprehensive solutions. | Сегодня международное сообщество призвано предпринять решительные меры и ввести всеобъемлющие решения. |
Impose | Значение |
Barnier favors European directives that impose uniform rules for all member states so called maximum harmonization measures. | Барнье выступает за европейские директивы, которые вводят единые правила для всех государств членов так называемые меры максимальной гармонизации . |
In the framework of protective measures laid down by Act No. 264 1999 Coll., the supervisory authority can impose the following measures on business entities | В рамках защитных мер, изложенных в Законе 264 1999 Coll., орган надзора может применять к коммерческим предприятиям следующие меры |
Super Impose | Наложение |
The Conference reiterated its condemnation of unilateral economic measures and attempts to impose economic sanctions on Member States. | Участники Конференции вновь заявили, что они отвергают односторонние действия в области экономики и попытки введения экономических санкций против государств членов. |
Only the United Nations has the international legitimacy to decide to use force or to impose peace enforcement measures. | Только Организация Объединенных Наций обладает законными международными полномочиями на применение силы и принятие мер по обеспечению мира. |
I couldn't impose. | Не хочу вас утруждать. |
No State had the right to judge the counter narcotics efforts of other States or to impose unilateral coercive measures. | Ни одно государство не имеет права судить об усилиях других государств в области борьбы с наркотиками или навязывать в одностороннем порядке принудительные меры. |
Only the Committee's rules of procedure, which cannot of themselves impose obligations on States parties, make provision for such interim measures. | Позже ее обвинили в использовании поддельных административных документов и принадлежности к преступной группировке и немедленно поместили в тюрьму. |
Only the Committee's rules of procedure, which cannot of themselves impose obligations on States parties, make provision for such interim measures. | Указание на подобные временные меры содержится только в правилах процедуры Комитета, положения которых сами по себе не могут налагать обязательства на государства участники. |
Some Governments had even to impose restrictive measures to capital inflows, given their implications for monetary, exchange rate and interest policies. | Правительствам некоторых стран пришлось даже ввести меры по ограничению притока капитала, учитывая его последствия для политики в области кредитно денежных отношений, обменных курсов и процентных ставок. |
No one can lay claim to the leadership of this fight, or impose such leadership with armies, agencies or unilateral measures. | Никто не может притязать на лидерство в этой борьбе или навязывать руководство вооруженными силами, учреждениями или односторонние меры. |
As a consequence of those criminal acts, the Israeli authorities had continued to impose measures of collective punishment, in particular curfews. | В связи с этими преступными действиями израильские власти продолжали применять меры коллективного наказания, в частности введение комендантского часа. |
Furthermore, developed countries that impose coercive measures on some developing countries must put an end to such measures in a show of respect for international decisions that have condemned such measures and have asked for their cancellation. | Кроме того, те развитые страны, которые применяют принудительные меры к некоторым развивающимся странам, должны положить конец такой практике в знак уважения к международным решениям, осуждающим эти меры и требующим их отмены. |
Without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct | Без ущерба для статьи 6 каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и наказания следующих деяний |
I don't want to impose. | Я не хочу навязываться. |
Impose setting on all users | Применить ко всем пользователям |
21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties | 21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания |
The social work centres were competent to impose and implement special protection measures, provided that they were in the best interest of the child. | Центры, занимающиеся социальными проблемами, имеют право применять и осуществлять специальные меры защиты при условии, что они отвечают наилучшим интересам ребенка. |
quot 12. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties | 12. призывает государства возбуждать дела против физических и юридических лиц, не выполняющих установленные настоящей резолюцией меры, и применять соответствующие виды наказания |
quot 21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties | 21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания |
Impose PDF documents to create booklets | Создание буклетов из документов PDF |
What an evil judgement they impose! | Как плохо неправильно они рассуждают! |
What an evil judgement they impose! | Плохо они судят! |
What an evil judgement they impose! | Плохо они рассуждают! |
What an evil judgement they impose! | Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами. |
What an evil judgement they impose! | Скверно же они судят! |
What an evil judgement they impose! | Как же скверны их суждения! |
What an evil judgement they impose! | Плохо же это предположение! |
What an evil judgement they impose! | Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим! |
What an evil judgement they impose! | Плохо же они разумеют! |
What an evil judgement they impose! | Скверны же их суждения! |
What an evil judgement they impose! | Насколько ж плОхи их сужденья! |
What an evil judgement they impose! | Как же неверно они мыслят! |
What an evil judgement they impose! | Худо судят они! |
What an evil judgement they impose! | Как неверны суждения их! |
Sorry to impose her on you. | Она точно тебе не помешает? |
Host countries could address their needs by adopting a radical solution that would unilaterally impose capital controls and other measures to protect their domestic markets. | Принимающие страны могли бы решать свои проблемы, принимая радикальные решения, которые бы в одностороннем порядке устанавливали функции контроля над капиталом и другие меры защиты внутреннего рынка. |
The courts may impose compulsory medical measures on persons who have committed a socially dangerous act but are deemed to be not of sound mind. | К лицу, совершившему общественно опасное деяние и признанному невменяемым, судом могут быть применены принудительные меры медицинского характера. |
This would of course be without prejudice to the authority of the Council to impose the measures it deems appropriate, and the studies might remain confidential. | Это, конечно же, осуществлялось бы без ущерба для полномочий Совета принимать меры, которые он считает необходимыми, а сами исследования могли бы носить конфиденциальный характер. |
Related searches : Impose Restrictive Measures - Impose Rules - Impose Limits - Impose Risk - Impose Penalties - Impose Duties - Impose Liability - May Impose - Impose Myself - Impose Conditions - Impose Constraints - Impose Limitations - Impose Restrictions