Translation of "impose penalties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In addition we can impose severe financial penalties. | Кроме того, мы можем налагать значительные денежные штрафы. |
In such cases, those countries could only impose penalties. | В таких случаях эти страны могли только налагать штрафы. |
To be effective, the oversight units must have the power to impose penalties. | Для того чтобы быть эффективными, подразделениям по надзору необходимо обладать полномочиями по введению санкций. |
capital punishment is excluded from the penalties that these Courts are authorized to impose, | , смертная казнь исключена из числа наказаний, которые эти судебные органы правомочны назначать, |
Referring in article 14 to administrative trial and penalties, it further provides that the judiciary is the only organ with the power to impose penalties. | В статье 14 конституции, касающейся административного разбирательства и наказания, предусматривается также, что quot наказание налагается исключительно судебной властью. |
(b) End impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties | b) положить конец безнаказанности тех, кто совершает преступления в отношении детей, расследовать все акты насилия, привлекать к судебной ответственности виновных и применять в отношении них надлежащие меры наказания |
I ask this court to find the accused guilty... and impose the penalties prescribed by the code of military justice. | Господа, я прошу суд... признать заключенных виновными... и применить наказание, которого требует военный кодекс. |
(c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties | с) покончить с безнаказанностью тех, кто совершает преступления в отношении детей, расследовать такие акты насилия, привлекать к судебной ответственности виновных и применять в отношении них надлежащие меры наказания |
(e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties | e) положить конец безнаказанности лиц, совершающих преступления в отношении детей, осуществлять расследование и судебное преследование в случае совершения таких актов насилия и назначать соответствующие наказания |
(b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties | b) положить конец безнаказанности тех, кто совершает преступления в отношении детей, расследовать все акты насилия, привлекать к судебной ответственности виновных и применять в отношении них надлежащие меры наказания |
However, the judge has the right to impose a penalty that falls between the maximum and minimum penalties established by legislation. | Вместе с тем судья имеет право назначать меру наказания, находящуюся между высшим и низшим пределами, установленными действующим законодательством. |
In this regard, the Qualification Commission has authority to hear complaints against advocates and impose penalties, including the withdrawal of an advocate's licence. | В этом отношении право заслушивать жалобы на адвокатов и применять меры наказания, включая отзыв адвокатской лицензии, предоставлено Квалификационной комиссии. |
21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties | 21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания |
quot 12. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties | 12. призывает государства возбуждать дела против физических и юридических лиц, не выполняющих установленные настоящей резолюцией меры, и применять соответствующие виды наказания |
quot 21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties | 21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания |
(c) Penalties | с) Меры наказания |
penalties and | наложение ареста |
(e) Penalties. | е) наказания. |
(c) Penalties | с) Наказания |
Impose | Значение |
The KFTC was eventually able to impose penalties on six of the foreign firms involved, but only after pouring enormous effort and time into the investigation. | В конечном счете ККДК удалось наложить санкции на шесть иностранных фирм, однако для этого пришлось проводить расследование, потребовавшее колоссальных затрат сил и времени. |
Prescription of penalties | Давность исполнения наказания |
Offences and penalties | Нарушения и санкции |
What fan penalties? | Что за любитель наказаний? |
He therefore asked whether any measures had been taken to speed up legal proceedings, to impose penalties for unjustified delays and to reform the criminal investigation procedure. | Поэтому он задает вопрос о том, были ли приняты какие либо меры для ускорения судебных процедур, введения санкций за неоправданные задержки и для реформирования процедуры уголовного расследования. |
Super Impose | Наложение |
Both missed their penalties. | Оба не реализовали свои удары. |
Penalties for non compliance | наказания за несоблюдение |
Offences and penalties 28 | Преступления и наказания 37 |
B. Penalties and compensation | В. Виды наказания и возмещения ущерба |
I couldn't impose. | Не хочу вас утруждать. |
Section 37 prescribes the penalties. | Раздел 37 описывает наказания. |
Whoever does that will face penalties. | А кто творит это, тот встретит (за это) (в Вечной жизни) воздаяние. |
Whoever does that will face penalties. | А кто творит это, тот встретит воздаяние. |
Whoever does that will face penalties. | А тот, кто поступает так, получит наказание. |
Whoever does that will face penalties. | Рабы Милостивого не прелюбодействуют, а придерживаются только того, что разрешено шариатом Аллаха, чтобы спастись от наказания за эти губительные грехи. Ибо тот, кто творит эти грехи, подвергнется мучительной каре. |
Whoever does that will face penalties. | А тот, кто делает так, будет подвергнут каре. |
(C) With regard to checks penalties | обустройство островков безопасности |
(c) Part III Offences and penalties. | с) часть третья виды нарушений и формы наказания. |
Provide appropriate penalties to deter violations | установление надлежащих мер наказания для предупреждения нарушений |
I don't want to impose. | Я не хочу навязываться. |
Impose setting on all users | Применить ко всем пользователям |
I have mixed feelings about these penalties. | Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний. |
Villanueva explained the rationale behind these penalties | Вильянуэва объяснил обоснование этих наказаний |
He is fully capable of exacting penalties. | Аллах Могущественный, Способный на возмездие. |
Related searches : Legal Penalties - Delay Penalties - Regulatory Penalties - Prepayment Penalties - Stiffer Penalties - Interest Penalties - Potential Penalties - Penalties Against - Enforce Penalties - Receive Penalties - Related Penalties - Incurring Penalties - Tougher Penalties