Translation of "impose penalties" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In addition we can impose severe financial penalties.
Кроме того, мы можем налагать значительные денежные штрафы.
In such cases, those countries could only impose penalties.
В таких случаях эти страны могли только налагать штрафы.
To be effective, the oversight units must have the power to impose penalties.
Для того чтобы быть эффективными, подразделениям по надзору необходимо обладать полномочиями по введению санкций.
capital punishment is excluded from the penalties that these Courts are authorized to impose,
, смертная казнь исключена из числа наказаний, которые эти судебные органы правомочны назначать,
Referring in article 14 to administrative trial and penalties, it further provides that the judiciary is the only organ with the power to impose penalties.
В статье 14 конституции, касающейся административного разбирательства и наказания, предусматривается также, что quot наказание налагается исключительно судебной властью.
(b) End impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties
b) положить конец безнаказанности тех, кто совершает преступления в отношении детей, расследовать все акты насилия, привлекать к судебной ответственности виновных и применять в отношении них надлежащие меры наказания
I ask this court to find the accused guilty... and impose the penalties prescribed by the code of military justice.
Господа, я прошу суд... признать заключенных виновными... и применить наказание, которого требует военный кодекс.
(c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties
с) покончить с безнаказанностью тех, кто совершает преступления в отношении детей, расследовать такие акты насилия, привлекать к судебной ответственности виновных и применять в отношении них надлежащие меры наказания
(e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties
e) положить конец безнаказанности лиц, совершающих преступления в отношении детей, осуществлять расследование и судебное преследование в случае совершения таких актов насилия и назначать соответствующие наказания
(b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties
b) положить конец безнаказанности тех, кто совершает преступления в отношении детей, расследовать все акты насилия, привлекать к судебной ответственности виновных и применять в отношении них надлежащие меры наказания
However, the judge has the right to impose a penalty that falls between the maximum and minimum penalties established by legislation.
Вместе с тем судья имеет право назначать меру наказания, находящуюся между высшим и низшим пределами, установленными действующим законодательством.
In this regard, the Qualification Commission has authority to hear complaints against advocates and impose penalties, including the withdrawal of an advocate's licence.
В этом отношении право заслушивать жалобы на адвокатов и применять меры наказания, включая отзыв адвокатской лицензии, предоставлено Квалификационной комиссии.
21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания
quot 12. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
12. призывает государства возбуждать дела против физических и юридических лиц, не выполняющих установленные настоящей резолюцией меры, и применять соответствующие виды наказания
quot 21. Calls upon States to bring proceedings against persons and entities violating the measures imposed by this resolution and to impose appropriate penalties
21. призывает государства приступить к разбирательству в отношении физических и юридических лиц, нарушающих меры, введенные настоящей резолюцией, и установить соответствующие наказания
(c) Penalties
с) Меры наказания
penalties and
наложение ареста
(e) Penalties.
е) наказания.
(c) Penalties
с) Наказания
Impose
Значение
The KFTC was eventually able to impose penalties on six of the foreign firms involved, but only after pouring enormous effort and time into the investigation.
В конечном счете ККДК удалось наложить санкции на шесть иностранных фирм, однако для этого пришлось проводить расследование, потребовавшее колоссальных затрат сил и времени.
Prescription of penalties
Давность исполнения наказания
Offences and penalties
Нарушения и санкции
What fan penalties?
Что за любитель наказаний?
He therefore asked whether any measures had been taken to speed up legal proceedings, to impose penalties for unjustified delays and to reform the criminal investigation procedure.
Поэтому он задает вопрос о том, были ли приняты какие либо меры для ускорения судебных процедур, введения санкций за неоправданные задержки и для реформирования процедуры уголовного расследования.
Super Impose
Наложение
Both missed their penalties.
Оба не реализовали свои удары.
Penalties for non compliance
наказания за несоблюдение
Offences and penalties 28
Преступления и наказания 37
B. Penalties and compensation
В. Виды наказания и возмещения ущерба
I couldn't impose.
Не хочу вас утруждать.
Section 37 prescribes the penalties.
Раздел 37 описывает наказания.
Whoever does that will face penalties.
А кто творит это, тот встретит (за это) (в Вечной жизни) воздаяние.
Whoever does that will face penalties.
А кто творит это, тот встретит воздаяние.
Whoever does that will face penalties.
А тот, кто поступает так, получит наказание.
Whoever does that will face penalties.
Рабы Милостивого не прелюбодействуют, а придерживаются только того, что разрешено шариатом Аллаха, чтобы спастись от наказания за эти губительные грехи. Ибо тот, кто творит эти грехи, подвергнется мучительной каре.
Whoever does that will face penalties.
А тот, кто делает так, будет подвергнут каре.
(C) With regard to checks penalties
обустройство островков безопасности
(c) Part III Offences and penalties.
с) часть третья виды нарушений и формы наказания.
Provide appropriate penalties to deter violations
установление надлежащих мер наказания для предупреждения нарушений
I don't want to impose.
Я не хочу навязываться.
Impose setting on all users
Применить ко всем пользователям
I have mixed feelings about these penalties.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
Villanueva explained the rationale behind these penalties
Вильянуэва объяснил обоснование этих наказаний
He is fully capable of exacting penalties.
Аллах Могущественный, Способный на возмездие.

 

Related searches : Legal Penalties - Delay Penalties - Regulatory Penalties - Prepayment Penalties - Stiffer Penalties - Interest Penalties - Potential Penalties - Penalties Against - Enforce Penalties - Receive Penalties - Related Penalties - Incurring Penalties - Tougher Penalties