Translation of "impose conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Impose - translation : Impose conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He pointed out that UNDP could not impose formal conditions on recipient countries. | Он отметил, что ПРООН не может навязывать официальные условия странам получателям. |
The Government could only impose conditions on polygamy it did not encourage it. | Правительство может лишь устанавливать условия в отношении полигамии оно не поощряет полигамию. |
The Committee held that a state cannot impose arbitrary conditions for the restitution of confiscated property. | Комитет постановил, что государство не может устанавливать произвольные условия для реституции конфискованной собственности. |
The developed countries should liberalize their own markets before seeking to impose inhibiting conditions on others. | Развитые страны должны осуществить либерализацию своих собственных рынков, прежде чем принимать меры, направленные на введение ограничительных условий в отношении других стран. |
Impose | Значение |
Registration requirements may also hinder the participation of foreign bidders in ERAs as they often impose local conditions. | Требования, предъявляемые к регистрации, также могут служить препятствием для иностранного участия в ЭРА, поскольку они зачастую отражают местные условия. |
On these conditions, a correct strategy for high level seminars is, in my opinion, not to impose solutions. | Я считаю, что в этих условиях верной стратегией проведения семинаров на высшем уровне является самостоятельное, никем не навязываемое принятие решений. |
Super Impose | Наложение |
But they have been reluctant to impose conditions on Serbia, for fear of bringing even more radical nationalists to power. | Но они не спешат поставить Сербии какие либо условия, опасаясь, что это может привести к власти еще более радикальных националистов. |
I couldn't impose. | Не хочу вас утруждать. |
Clarity is also lacking as regards the powers and procedures for authorities called upon to review notifications and impose conditions on demonstrations. | Отсутствует также ясность в отношении полномочий и процессуальных действий органов власти, призванных рассматривать уведомления и предписывать условия. |
The increasing tendency to impose political considerations or to introduce new concepts as conditions of access to resources was a matter of concern. | Вызывает озабоченность усиливающаяся тенденция к навязыванию политических соображений или внедрению новых концепций как условий доступа к ресурсам. |
I don't want to impose. | Я не хочу навязываться. |
Impose setting on all users | Применить ко всем пользователям |
We are most concerned with new forms of protectionism, particularly the attempts to impose social and environmental conditions that discriminate against exports from developing countries. | У нас вызывают серьезную обеспокоенность новые формы протекционизма, особенно попытки навязать социальные и экологические условия, которые носят дискриминационный характер в отношении экспорта из развивающихся стран. |
The suppliers have all the means therefore to impose their conditions on the recipients, who are completely dependent on importing fuel for their nuclear power plants. | В этих условиях поставщики располагают всеми средствами для навязывания своих условий получателям, которые целиком зависят от импорта топлива для своих ядерных энергетических установок. |
Impose PDF documents to create booklets | Создание буклетов из документов PDF |
What an evil judgement they impose! | Как плохо неправильно они рассуждают! |
What an evil judgement they impose! | Плохо они судят! |
What an evil judgement they impose! | Плохо они рассуждают! |
What an evil judgement they impose! | Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами. |
What an evil judgement they impose! | Скверно же они судят! |
What an evil judgement they impose! | Как же скверны их суждения! |
What an evil judgement they impose! | Плохо же это предположение! |
What an evil judgement they impose! | Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим! |
What an evil judgement they impose! | Плохо же они разумеют! |
What an evil judgement they impose! | Скверны же их суждения! |
What an evil judgement they impose! | Насколько ж плОхи их сужденья! |
What an evil judgement they impose! | Как же неверно они мыслят! |
What an evil judgement they impose! | Худо судят они! |
What an evil judgement they impose! | Как неверны суждения их! |
Sorry to impose her on you. | Она точно тебе не помешает? |
To countries on the receiving end, these conditions can seem like a subtle form of power politics, with Europe trying to impose its values on the world. | Странам на приемном конце эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир |
Regrettably, the Court's constructive work is hindered by the growing number of States that impose reservations or conditions on their declaration of acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. | К сожалению, конструктивная работа Суда затрудняется ростом числа государств, которые высказывают оговорки или выдвигают условия в отношении их заявлений о признании юрисдикции Суда обязательной. |
It is unacceptable that Iraq could impose conditions on its preparedness to comply with a decision adopted unanimously by the Security Council under Chapter VII of the Charter. | Недопустимо, чтобы Ирак обусловливал чем то свою готовность выполнить решение, единогласно принятое Советом Безопасности на основании главы VII Устава. |
The global market does not impose Westernization. | Мировые рынки не вынуждают к вестернизации. |
They impose burdens on politically sensitive groups. | Они возлагают бремя на политически чувствительные группы. |
Such sanctions are very costly to impose. | Такие санкции стоят очень дорого. |
You shouldn't impose your opinion on others. | Вы не должны навязывать свое мнение другим. |
He's always trying to impose his will. | Он всегда пытается навязать свою волю. |
Don't impose your beliefs on other people. | Не навязывайте другим своих убеждений. |
What sort of a judgement you impose! | Что же с вами, как вы рассуждаете (приравнивая творения Аллаху)? |
Very evil is the judgement they impose! | О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)! |
What sort of a judgement you impose! | Как вы можете приписывать Аллаху дочерей, которых вы стыдитесь для себя. |
What sort of a judgement you impose! | Что с вами, как вы рассуждаете? |
Related searches : Impose Rules - Impose Limits - Impose Risk - Impose Measures - Impose Penalties - Impose Duties - Impose Liability - May Impose - Impose Myself - Impose Constraints - Impose Limitations - Impose Restrictions - Impose Sanctions