Translation of "in batches" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In batches - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Preparing production batches | Подготовка партий товара |
Produced in small batches since April 1998. | Выпускается небольшими партиями с апреля 1998 года. |
My first batches were very uneven | Первые партии были очень неравномерными, некоторые семена были слишком тёмные, а другие очень светлые. |
We still educate children by batches. | Мы до сих пор воспитывают детей группами. |
Normal control is resumed if 5 consecutive batches are accepted. | Обычная проверка возобновляется, если принимается пять последовательных партий. |
Tofu comes out in these big batches, and my father would sort of cut them by hand. | Творог выходил вот такими большими партиями и отцу приходилось разделять всё руками. |
The three communities showed exemplary political will in successfully exchanging several batches of prisoners for the very first time in 18 months. | Три общины продемонстрировали образцовую политическую волю, проведя успешный обмен несколькими группами пленных впервые за полтора года. |
If two consecutive batches subjected to the strengthened control are rejected, the provisions of paragraph 13. are applied. | Если отклоняются две последовательные партии, подвергнутые усиленной проверки, то применяются положения пункта 13. |
The plant is capable of producing Euro 4 standard fuel as well as batches of Euro 5 diesel fuel. | Завод способен выпускать топливо стандарта Евро 4 , а также партии дизтоплива стандарта Евро 5 . |
There is a change from normal control to strengthened control if, out of 5 consecutive batches, two are rejected. | Вместо обычной проверки проводится усиленная, если отклоняются две из пяти последовательных партий. |
For the past 5 years, women accounted for 50 of millions of batches of people taking part in activities for peace, solidarity and friendship. | За последние пять лет женщины составляли до 50 процентов многомиллионной армии участников акций в поддержку мира, солидарности и дружбы. |
Very often enterprises are affected by a poor layout of the plant and by rigidities in pro duction due to the tradition of long production batches. | Очень часто предприятия страдают от плохой планировки зданий и негибкости про изводства из за привычки к крупносерийному выпуску продукции. |
The ingredients for meth, for example, are readily available, recipes are easy to obtain, and batches of the drug can be cooked up in a kitchen. | Так, ингредиенты, необходимые для приготовления амфетамина, являются легкодоступными, рецепт всегда можно легко узнать, и наркотик можно производить партиями прямо на кухне. |
In each of the two batches, one of the six stories centered on one of the six heroines, and featured illustrations by Itaru Hinoue and Na Ga. | Публикация была поделена на два периода первые шесть историй выходили с марта по август 2006 года, а остальные с октября по март 2007 года. |
(d) The timing of distributing communications and summaries to members of the Committee, for example immediately on receipt or in batches prior to sessions of the Committee | d) сроки распространения сообщений и их резюме среди членов Комитета, например их распространение сразу же по их получении или же в едином пакете непосредственно перед сессиями Комитета |
Some two hundred died in a typhus epidemic the others were taken out of the camp in two batches, guarded by soldiers of the Romanian Gendarmerie, and shot to death. | Около двухсот евреев умерли в этом лагере от эпидемии тифа, оставшиеся были вывезены из лагеря двумя партиями под охраной офицеров сигуранцы и солдат румынской жандармерии. |
The graph for this group shows a clear pattern of mass account registration in three batches, spaced eight months apart, as more bots were added to the network. | График для этой группы показывает явный шаблон массовой регистрации аккаунтов тремя партиями, через восемь месяцев друг от друга, так в сеть добавлялись новые боты. |
No ice crystals or needles should be apparent. This inspection is not performed on all batches and its frequency should be determined by the purchaser. | Такой осмотр не проводится в отношении всех партий, и вопрос о регулярности его проведения решается покупателем. |
The first generation rolling stock was numbered as in the following table Second generation EMUs The fifth (1951), sixth (1958) and seventh (1968) batches were of steel construction, made by Siemens MAN. | Второе поколение электропоездов Поезда пятой (1951), шестой (1958) и седьмой (1968) партии были построены на заводе Siemens MAN и имели стальной корпус. |
As a result, both universities received significant batches of didactical teaching aids of a high standard, including reference books and Italian language dictionaries as well as literature, both in hard copy and in electronic format (CD ROMs). | Казахскому университету международных отношений и мировых языков им. Абылай хана в Алматы. |
TCDD HT65000 is a series of twelve high speed electric multiple units built by the Construcciones y Auxiliar de Ferrocarriles (CAF) of Spain for the Turkish State Railways (TCDD), ordered in two batches of ten and two trains. | TCDD HT65000 серия высокоскоростных электропоездов, построенных испанской компанией Construcciones Auxiliar де Ferrocarriles (КАФ) для Турецких государственных железных дорог (TCDD). |
For example to arrive at the value of raw materials issued to a manufacturing cost centre by stores, an average cost per kg may be used irrespective of the fact that some material batches may have been purchased at a different price from others. | Например, для получения стоимо сти сырья, выписанного производственному учетному центру со склада, может ис пользоваться средняя стоимость за 1 кг, независимо от того, что различные партии сырья могли приобретаться по различным ценам. |
In in in . | Занимает площадь в 145 км². |
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings | под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах, |
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings | под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах, |
Name In in in . | В 1810 году Дета стала городом. |
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979. | Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже. |
They met in Vladikavkaz in 1996, in Java in 1997, and in Borjomi in 1998. | Пострадавший был в тяжелом состоянии доставлен в больницу города Гори. |
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, | в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви, |
She has also competed in 4 Olympic Games, in Salt Lake City in 2002, in Turin in 2006, in Vancouver in 2010 and finally in Sochi in 2014. | Микела Понца выступала на трёх олимпиадах в Солт Лейк Сити, в Турине и в Ванкувере, причём в Турине в гонке преследования ей удалось занять пятое место. |
In sickness and in health. In sickness and in health. | В болезни и здравии. |
Two crimes in this category were committed in 1994, none in 1995, 2 in 1996, 32 in 1997, 6 in 1998, 4 in 1999, none in 2000, 1 in 2001, 1 in 2002 and 3 in 2003.2 | В 1994 году по данной статье совершено 2 преступления, в 1995 году не было, в 1996 году 2, в 1997 году 32, в 1998 году 6, в 1999 году 4, в 2000 году не было, в 2001 году 1, в 2002 году 1, в 2003 году 32. |
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren | много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями, |
Unlawful detention of citizens in holding facilities in 1999 19 in 2000 46 in 2001 63 in 2002 41 Unlawful prosecutions in 1999 25 in 2000 25 in 2001 48 in 2002 16 Unlawful arrest in 1999 30 in 2000 25 in 2001 33 in 2002 13.2 | незаконных задержаний граждан и водворения их в изолятор временного содержания в 1999 году 19, в 2000 году 46, в 2001 году 63, в 2002 году 41 |
RFA won two medals in 2013 one in 2012 one in 2011 two in 2010 seven in 2009 two in 2008 one in 2007 one in 2004 and one in 2000. | Радио Свободная Азия получала в 2010 году, семь раз в 2009 году, одну в 2007 году, одну в 2004 году и одну в 2000. |
The average temperature in July is in north and in south, and in January in northeast and in southwest. | Средняя температура июля от 18 C на севере до 21 на юге, января от 12 C до 8. |
The company's oil assets were nationalised in Libya in 1971, in Kuwait in 1975, and in Nigeria in 1979. | В 1979 году активы компании в Нигерии были национализированы, также сократились поставки из Кувейта. |
And so it is in prestige, in achievements, in education, in wealth and in power. | После смерти отца в феврале 1863 подал в отставку. |
This will involve changes in government, in industry, in ethics, in economics and in religion. | Это потребует изменений в государственном устройстве, в промышленности, в этике, в экономике и религии. |
2 in Bucharest in 1965 and in Paris, France, in 1968. | В 1968 году он переехал в Париж. |
In 1161, they succeeded in killing Inge in battle in Oslo. | В 1161 году они разгромили и убили Инге в битве при Осло. |
in Biology in 1898 and his A.M. in 1899 in Botany. | С 1923 до своей смерти в 1950 году Эймс работал в ботаническом музее. |
in physiology in 1951, and his Ph.D. in surgery in 1951. | После болезни в 1951 году Уолт становится штатным инструктором хирургического отдела медицинской школы Миннесотского университета. |
They're living in gutters, in tents, in trees, in powder rooms. | Они живут в канавах, в палатках, на деревьях, в туалетах. |
, was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands. | выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах. |
Related searches : Data In Batches - In Small Batches - Delivery In Batches - In Two Batches - In Several Batches - Subsequent Batches - Two Batches - Stability Batches - Clinical Batches - Several Batches - Validation Batches - Different Batches - Between Batches - Smaller Batches