Translation of "in jurisdictions where" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists. | Ссылки на будущие возможности в области закупок используются в тех правовых системах, в которых существует систематическое планирование закупок. |
Competing ministerial jurisdictions | z) Конкурирующая юрисдикция министерств |
Officers found in some jurisdictions and not in others There are many officers that are found in some jurisdictions and not in others. | В зависимости от юрисдикции, некоторые из них входят в число основных офицеров ложи, а некоторые не являются. |
Solutions for this problem differ in various jurisdictions. | Эта проблема решается по разному в различных правовых системах. |
But not all jurisdictions respond in the same way. | Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему. |
This is a structural problem present in most jurisdictions. | 14 This is a structural problem present in most jurisdictions. |
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions. | Однако в рамках некоторых юрисдикций шифрование может носить незаконный характер. |
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA. | В некоторых странах это требование подразумевается в определении ЭРА47. |
You cannot make old laws work in the cyberspace, where material values easily transform into immaterial, where borders get erased and legal jurisdictions of real life just don't work. | Невозможно заставить работать старые законы в киберпространстве, где материальные вещи становятся нематериальными, и, к тому же, стираются границы, т.е. отсутствуют законодательные юрисдикции физического мира. |
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well. | Дождь вместе с грязными дорогами заставил торговлю увязнуть в грязи. |
Now there are other Orthodox jurisdictions also active in Hungary. | Кроме того, в Венгрии были открыты русские эмигрантские приходы. |
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. | В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными. |
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. | В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются. |
Some of them may be commercially published although in some jurisdictions ministerial circulars could be published in the same medium where laws and regulations are. | Некоторые из них могут публиковаться на коммерческой основе, хотя в некоторых странах министерские циркуляры могут публиковаться в тех же изданиях, в которых обнародуются законы и правила. |
The above trend has been reversed in those jurisdictions where electronic means of communication are widely used for the publication of procurement related information. | Вышеописанная тенденция была преодолена в тех правовых системах, в которых электронные средства связи широко используются для публикации информации, касающейся закупок. |
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed. | Требования об опубликовании аналогичной информации содержатся в некоторых рассмотренных правовых системах. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions | Учебная подготовка |
It is common in many jurisdictions for the related company to bear responsibility for the debt where it has given a guarantee in respect of its subsidiaries. | Во многих юрисдикциях применяется общий подход, согласно которому родственная компания несет ответственность за долг, если она предоставила гарантии в отношении своих дочерних компаний. |
Many jurisdictions already are working on the matter. | Многие правовые системы уже работают над этим вопросом. |
At the same time, the Tribunals have focused on transferring cases involving intermediate and low level offenders to national jurisdictions, where possible. | В то же время трибуналы также ведут работу по передаче дел обвиняемых среднего и низкого уровня в суды национальных юрисдикций в тех случаях, когда это возможно. |
In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles). | В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия). |
All other jurisdictions in Europe have an equal and gender neutral age limit. | Все другие юрисдикции в Европе имеют равные и гендерно нейтральные установки возраста согласия. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что приблизительно дела 40 подозреваемых могут быть рассмотрены в национальных судебных органах. |
11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions. | 11.12 Адвокат ссылается далее на соответствующую практику национальных судов. |
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. | В большинстве стран общие правила применяются ко всем методам закупок, включая ЭРА. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что дела примерно 40 подозреваемых могут рассматриваться национальными судебными органами. |
In some jurisdictions, such representatives may not be allowed any access to prisons. | В одних правовых системах доступ таких служителей культа в тюрьмы может быть ограничен. |
Setting the age at 16 reflects the age applicable in most Australian jurisdictions. | Установление возраста совершеннолетия на уровне 16 лет обусловлено тем, что такой возрастной ценз принят в большинстве штатов Австралии. |
Similar legislation is in place or is currently being developed in all other Australian jurisdictions. | Аналогичные законодательные акты существуют или разрабатываются во всех других австралийских штатах и территориях. |
Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. | Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями. |
In some jurisdictions, administrative rulings of only some bodies are subject to mandatory publication. | В некоторых правовых системах требование обязательного опубликования распространяется на административные постановления только некоторых органов. |
We commend the progress the ICTY is making in referring cases to national jurisdictions. | Мы отмечаем прогресс, которого добивается МТБЮ в плане передачи дел под национальную юрисдикцию. |
Appointed judge of the Victorian Supreme Court in 1970 and sat in criminal and civil jurisdictions. | В 1970 году был назначен судьей Викторианского Верховного суда, где рассматривал уголовные и гражданские дела. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. | В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction. | Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста. |
Criminals were now able to communicate with ease across jurisdictions. | Теперь преступники могут беспрепятственно поддерживать между собой связь, находясь в разных странах. |
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. | Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции. |
The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged. | Активно поощряется и применение ПКД в различных юрисдикциях. |
In the reporting period important progress was made in implementing the Model Criminal Code for all Australian jurisdictions | За отчетный период был достигнут существенный прогресс в деле обеспечения применения положений Типового уголовного кодекса во всех штатах и территориях Австралии |
The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one in cases where indictments exist. In addition to the five detainees (paras. 14 15 and 30), the four indictees still at large (para. | Решение о передаче дел в национальные суды является решением судебного характера в тех случаях, когда имеются обвинительные акты. |
They are not normally allowed to own stock in financial firms (at least in the jurisdictions that I know). | Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях). |
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions. | Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы. |
quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot . | quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot . |
Related searches : In Several Jurisdictions - In Multiple Jurisdictions - In Other Jurisdictions - In Some Jurisdictions - In All Jurisdictions - In Certain Jurisdictions - In Many Jurisdictions - In Various Jurisdictions - In Most Jurisdictions - Registered In Jurisdictions - Some Jurisdictions - Secrecy Jurisdictions - Across Jurisdictions - Eu Jurisdictions