Translation of "in other jurisdictions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Now there are other Orthodox jurisdictions also active in Hungary. | Кроме того, в Венгрии были открыты русские эмигрантские приходы. |
All other jurisdictions in Europe have an equal and gender neutral age limit. | Все другие юрисдикции в Европе имеют равные и гендерно нейтральные установки возраста согласия. |
Three other case files are under review for referral to other national jurisdictions. | Рассматривается также возможность передачи еще трех дел в другие национальные органы правосудия. |
Similar legislation is in place or is currently being developed in all other Australian jurisdictions. | Аналогичные законодательные акты существуют или разрабатываются во всех других австралийских штатах и территориях. |
Other jurisdictions may have similar copyright provisions protecting fair use or fair dealing. | В других странах могут существовать сходные требования в отношении добросовестного использования контента. |
Competing ministerial jurisdictions | z) Конкурирующая юрисдикция министерств |
But other jurisdictions should not act to undercut the restrictions imposed by home authorities. | Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома. |
Officers found in some jurisdictions and not in others There are many officers that are found in some jurisdictions and not in others. | В зависимости от юрисдикции, некоторые из них входят в число основных офицеров ложи, а некоторые не являются. |
Solutions for this problem differ in various jurisdictions. | Эта проблема решается по разному в различных правовых системах. |
But not all jurisdictions respond in the same way. | Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему. |
This is a structural problem present in most jurisdictions. | 14 This is a structural problem present in most jurisdictions. |
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions. | Однако в рамках некоторых юрисдикций шифрование может носить незаконный характер. |
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA. | В некоторых странах это требование подразумевается в определении ЭРА47. |
In some other jurisdictions, it is left to a supervisory body to decide on the publication of its decisions and conclusions. | В ряде других правовых систем вопрос о публикации решений и заключений оставлен на усмотрение самого надзорного органа. |
The Secretariat found that other jurisdictions, notably those in continental Europe and Latin America, typically did not define the term electronic . | Секретариат установил, что в других странах, особенно в континентальной части Европы и Латинской Америке, термин электронный , как правило, не определяется. |
This case is an example of cross border anti competitive mergers' spillover effects emanating from other jurisdictions. | Это дело служит примером трансграничного антиконкурентного воздействия слияния компаний, базирующихся в других странах. |
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well. | Дождь вместе с грязными дорогами заставил торговлю увязнуть в грязи. |
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. | В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными. |
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. | В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются. |
The Prosecutor envisages transferring the other four suspects whom he intends to indict to national jurisdictions for trial. | Обвинитель предполагает передать национальным судам для разбирательства дела четырех других подозреваемых, которым он намеревается предъявить обвинения. |
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed. | Требования об опубликовании аналогичной информации содержатся в некоторых рассмотренных правовых системах. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions | Учебная подготовка |
For example, U.S. firms will often merge with English law firms, or law firms from other common law jurisdictions. | Эту практику постепенно переняли англичане, у которых ранее юридические фирмы, как правило, состояли из одного двух юристов. |
In other words, he clearly believed that regulation created artificial barriers, and that competition between jurisdictions that is, between regulators was to be welcomed. | Другими словами он твердо верил в то, что регулирование создало искусственные барьеры и что конкуренция между юрисдикциями то есть между регулирующими органами должна приветствоваться. |
(b) The establishment and maintenance of national inventories of net types and other gear used by fisheries within national jurisdictions | b) создание и ведение национальных учетных реестров по типам сетей и других снастей, используемых на рыбных промыслах в акваториях под национальной юрисдикцией |
Many jurisdictions already are working on the matter. | Многие правовые системы уже работают над этим вопросом. |
The then Working Group considered that some other information required to be published in some jurisdictions should be disclosed to interested suppliers or contractors only. | В отношении некоторой другой информации, публикация которой требуется в ряде правовых систем, Рабочая группа в то время сочла, что она должна в обязательном порядке раскрываться только заинтересованным поставщикам или подрядчикам. |
In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles). | В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия). |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что приблизительно дела 40 подозреваемых могут быть рассмотрены в национальных судебных органах. |
11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions. | 11.12 Адвокат ссылается далее на соответствующую практику национальных судов. |
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. | В большинстве стран общие правила применяются ко всем методам закупок, включая ЭРА. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что дела примерно 40 подозреваемых могут рассматриваться национальными судебными органами. |
In some jurisdictions, such representatives may not be allowed any access to prisons. | В одних правовых системах доступ таких служителей культа в тюрьмы может быть ограничен. |
Setting the age at 16 reflects the age applicable in most Australian jurisdictions. | Установление возраста совершеннолетия на уровне 16 лет обусловлено тем, что такой возрастной ценз принят в большинстве штатов Австралии. |
Encouraging partnerships with other jurisdictions and organizations (including Job Network members) to develop innovative employment solutions that meet agency skill requirements | налаживание партнерских отношений с другими юрисдикциями и организациями (в том числе членами организации Job Network ) в целях поиска нетрадиционных решений в области занятости, отвечающих требованиям учреждений к квалификации |
Investigators from different jurisdictions were able to meet each other via video link and discuss strategy on pertinent law enforcement issues. | Работники следственных подразделений различных юрисдикций имели возможность общаться друг с другом по видеоканалу и обсуждать стратегии решения соответствующих вопросов правоохранительной деятельности. |
Eight other cases have been investigated and submitted for confirmation, of which four will be transferred to national jurisdictions for trial. | Были завершены расследования в отношении еще восьми обвиняемых и они были переданы на утверждение, причем дела четырех из них будут переданы в национальные юрисдикции для проведения судебного разбирательства. |
We therefore join in calling on other Member States to accept the transfer of the remaining lower status cases to their respective national jurisdictions for prosecution. | Поэтому наряду с другими мы обращаемся с призывом к государствам членам согласиться с передачей остающихся дел лиц, занимавших не столь высокое положение, соответствующим национальным юрисдикциям для судебного преследования. |
Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. | Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями. |
In some jurisdictions, administrative rulings of only some bodies are subject to mandatory publication. | В некоторых правовых системах требование обязательного опубликования распространяется на административные постановления только некоторых органов. |
We commend the progress the ICTY is making in referring cases to national jurisdictions. | Мы отмечаем прогресс, которого добивается МТБЮ в плане передачи дел под национальную юрисдикцию. |
Appointed judge of the Victorian Supreme Court in 1970 and sat in criminal and civil jurisdictions. | В 1970 году был назначен судьей Викторианского Верховного суда, где рассматривал уголовные и гражданские дела. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. | В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
Related searches : Other Jurisdictions - And Other Jurisdictions - From Other Jurisdictions - In Several Jurisdictions - In Multiple Jurisdictions - In Jurisdictions Where - In Some Jurisdictions - In All Jurisdictions - In Certain Jurisdictions - In Many Jurisdictions - In Various Jurisdictions - In Most Jurisdictions - Registered In Jurisdictions - Some Jurisdictions