Translation of "in various jurisdictions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Solutions for this problem differ in various jurisdictions. | Эта проблема решается по разному в различных правовых системах. |
In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles). | В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия). |
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. | Однако в некоторых случаях делался допуск на то, что некоторые инициативы в дальнейшем различными органами могут осуществляться с неодинаковой эффективностью. |
Competing ministerial jurisdictions | z) Конкурирующая юрисдикция министерств |
Officers found in some jurisdictions and not in others There are many officers that are found in some jurisdictions and not in others. | В зависимости от юрисдикции, некоторые из них входят в число основных офицеров ложи, а некоторые не являются. |
Subsequent appeal procedures in courts of various jurisdictions and instances failed, in the communicant's view, to meet the requirements of article 9, paragraph 1, of the Convention. | Последующее производство по апелляции в судах различной юрисдикции и различных инстанций осуществлялось, по мнению автора сообщения, в нарушение пункта 1 статьи 9 Конвенции. |
But not all jurisdictions respond in the same way. | Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему. |
This is a structural problem present in most jurisdictions. | 14 This is a structural problem present in most jurisdictions. |
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions. | Однако в рамках некоторых юрисдикций шифрование может носить незаконный характер. |
Recently published data show a substantial increase in reported cases of money laundering, although such increases are in part the result of more stringent reporting regulations in various jurisdictions. | Недавно опубликованные данные свидетельствуют о значительном росте числа сообщений о случаях отмывания денег, хотя такое увеличение отчасти объясняется существующими в различных юрисдикциях более строгими требованиями к предоставлению информации. |
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA. | В некоторых странах это требование подразумевается в определении ЭРА47. |
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well. | Дождь вместе с грязными дорогами заставил торговлю увязнуть в грязи. |
Now there are other Orthodox jurisdictions also active in Hungary. | Кроме того, в Венгрии были открыты русские эмигрантские приходы. |
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. | В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными. |
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. | В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются. |
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed. | Требования об опубликовании аналогичной информации содержатся в некоторых рассмотренных правовых системах. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions | Учебная подготовка |
Many jurisdictions already are working on the matter. | Многие правовые системы уже работают над этим вопросом. |
All other jurisdictions in Europe have an equal and gender neutral age limit. | Все другие юрисдикции в Европе имеют равные и гендерно нейтральные установки возраста согласия. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что приблизительно дела 40 подозреваемых могут быть рассмотрены в национальных судебных органах. |
11.12 Counsel goes on to refer to relevant case law in national jurisdictions. | 11.12 Адвокат ссылается далее на соответствующую практику национальных судов. |
In most jurisdictions, the general procurement rules apply to all methods, including ERAs. | В большинстве стран общие правила применяются ко всем методам закупок, включая ЭРА. |
The Prosecutor considers that approximately forty suspects could be tried in national jurisdictions. | Обвинитель считает, что дела примерно 40 подозреваемых могут рассматриваться национальными судебными органами. |
In some jurisdictions, such representatives may not be allowed any access to prisons. | В одних правовых системах доступ таких служителей культа в тюрьмы может быть ограничен. |
Setting the age at 16 reflects the age applicable in most Australian jurisdictions. | Установление возраста совершеннолетия на уровне 16 лет обусловлено тем, что такой возрастной ценз принят в большинстве штатов Австралии. |
Similar legislation is in place or is currently being developed in all other Australian jurisdictions. | Аналогичные законодательные акты существуют или разрабатываются во всех других австралийских штатах и территориях. |
Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. | Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями. |
In some jurisdictions, administrative rulings of only some bodies are subject to mandatory publication. | В некоторых правовых системах требование обязательного опубликования распространяется на административные постановления только некоторых органов. |
We commend the progress the ICTY is making in referring cases to national jurisdictions. | Мы отмечаем прогресс, которого добивается МТБЮ в плане передачи дел под национальную юрисдикцию. |
Appointed judge of the Victorian Supreme Court in 1970 and sat in criminal and civil jurisdictions. | В 1970 году был назначен судьей Викторианского Верховного суда, где рассматривал уголовные и гражданские дела. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. | В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
Over the last eighteen months, the Prosecutor's Office has taken various initiatives in order to prepare for the transfer of indicted cases to the domestic jurisdictions of Bosnia Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. | За последние полтора года Канцелярия Обвинителя предприняла целый ряд инициатив, с тем чтобы подготовиться к передаче дел обвиняемых национальным судебным органам Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии и Черногории. |
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction. | Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста. |
Criminals were now able to communicate with ease across jurisdictions. | Теперь преступники могут беспрепятственно поддерживать между собой связь, находясь в разных странах. |
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. | Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции. |
References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists. | Ссылки на будущие возможности в области закупок используются в тех правовых системах, в которых существует систематическое планирование закупок. |
The use of CACs under different jurisdictions was also strongly encouraged. | Активно поощряется и применение ПКД в различных юрисдикциях. |
In the reporting period important progress was made in implementing the Model Criminal Code for all Australian jurisdictions | За отчетный период был достигнут существенный прогресс в деле обеспечения применения положений Типового уголовного кодекса во всех штатах и территориях Австралии |
They are not normally allowed to own stock in financial firms (at least in the jurisdictions that I know). | Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях). |
In fact, various delegates representing various political parties wore their badges. | На практике различные делегаты, представляющие самые разные политические партии, носят соответствующие значки. |
Countries are getting tougher because migration flows can be diverted across jurisdictions. | Страны вводят более строгие правила потому, что миграционные потоки могут теперь пересекать государственные границы. |
quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot . | quot The conflict of jurisdictions and laws concerning the death penalty quot . |
Many jurisdictions have adopted a specialized approach to responding to domestic violence. | Во многих странах приняты специальные подходы к решению проблемы насилия в семье. |
Related searches : Various Jurisdictions - In Several Jurisdictions - In Multiple Jurisdictions - In Jurisdictions Where - In Other Jurisdictions - In Some Jurisdictions - In All Jurisdictions - In Certain Jurisdictions - In Many Jurisdictions - In Most Jurisdictions - Registered In Jurisdictions - In Various - Some Jurisdictions - Secrecy Jurisdictions