Translation of "some jurisdictions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Officers found in some jurisdictions and not in others There are many officers that are found in some jurisdictions and not in others. | В зависимости от юрисдикции, некоторые из них входят в число основных офицеров ложи, а некоторые не являются. |
Encryption may, however, not be legal in some jurisdictions. | Однако в рамках некоторых юрисдикций шифрование может носить незаконный характер. |
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction. | Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста. |
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable. | В некоторых правовых системах в определен ных случаях подписи должны быть особенно надеж ными. |
These concerns are being addressed in legislation of some jurisdictions. | В законодательстве ряда правовых систем эти опасения устраняются. |
In some jurisdictions, administrative rulings of only some bodies are subject to mandatory publication. | В некоторых правовых системах требование обязательного опубликования распространяется на административные постановления только некоторых органов. |
Similar information is required to be published in some jurisdictions reviewed. | Требования об опубликовании аналогичной информации содержатся в некоторых рассмотренных правовых системах. |
In some jurisdictions, this is implied in the definition of ERA. | В некоторых странах это требование подразумевается в определении ЭРА47. |
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. | В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени. |
In some jurisdictions, these duties are handled by a committee (under various titles). | В некоторых юрисдикциях обязанности дародателя возложены на отдельный комитет (может носить различные названия). |
In some jurisdictions, such representatives may not be allowed any access to prisons. | В одних правовых системах доступ таких служителей культа в тюрьмы может быть ограничен. |
Competing ministerial jurisdictions | z) Конкурирующая юрисдикция министерств |
The Prosecutor also intends to transfer some ICTR indictees to national jurisdictions for trial. | Обвинитель также намерен передать дела МУТР по некоторым обвиняемым на рассмотрение национальных судов. |
In some jurisdictions, like in Austria, Brazil, China and Poland, ERA is a distinct award procedure. | В некоторых странах, например в Австрии, Бразилии, Китае и Польше, ЭРА представляет собой самостоятельную процедуру выявления победителя. |
Some delegates shared information on the experience in their respective jurisdictions with framework agreements and suppliers' lists. | Некоторые делегаты поделились информацией об опыте, накопленном в их соответствующих правовых системах применительно к рамочным соглашениям и спискам поставщиков. |
The then Working Group considered that some other information required to be published in some jurisdictions should be disclosed to interested suppliers or contractors only. | В отношении некоторой другой информации, публикация которой требуется в ряде правовых систем, Рабочая группа в то время сочла, что она должна в обязательном порядке раскрываться только заинтересованным поставщикам или подрядчикам. |
Some of them may be commercially published although in some jurisdictions ministerial circulars could be published in the same medium where laws and regulations are. | Некоторые из них могут публиковаться на коммерческой основе, хотя в некоторых странах министерские циркуляры могут публиковаться в тех же изданиях, в которых обнародуются законы и правила. |
2000 Training on the Inspection of Jurisdictions | Учебная подготовка |
Some jurisdictions impose the higher of an income tax or a tax on an alternative base or measure of income. | В некоторых странах на определённый период уменьшается или вообще отменяется налог на прибыль новых компаний. |
Thus, prosecutors may in some jurisdictions review the decisions of the police, and judges may review decisions by correctional officials. | Так, в некоторых странах прокуроры могут иметь право пересматривать решения органов полиции, а судьи решения должностных лиц исправительных учреждений. |
There are significant differences between jurisdictions in the way in which some of the issues arising need to be addressed. | В разных странах существуют существенные различия в подходе к решению тех или иных возникающих проблем. |
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. | Однако в некоторых случаях делался допуск на то, что некоторые инициативы в дальнейшем различными органами могут осуществляться с неодинаковой эффективностью. |
Some jurisdictions require some act of actual receipt by the consignee others regard the placing of the goods at the free disposal of the consignee as delivery. | Некоторые правовые системы требуют совершения определенного акта фактического получения груза грузополучателем другие считают передачу груза в свободное распоряжение грузополучателя сдачей груза. |
Many jurisdictions already are working on the matter. | Многие правовые системы уже работают над этим вопросом. |
Solutions for this problem differ in various jurisdictions. | Эта проблема решается по разному в различных правовых системах. |
In some other jurisdictions, it is left to a supervisory body to decide on the publication of its decisions and conclusions. | В ряде других правовых систем вопрос о публикации решений и заключений оставлен на усмотрение самого надзорного органа. |
Illustrative lists of goods and services that could be procured using ERAs exist in some jurisdictions, such as Brazil and Romania. | В ряде стран, таких как Бразилия и Румыния, существуют примерные перечни товаров и услуг, которые можно закупать с помощью ЭРА. |
In some jurisdictions, procurement law allows procuring entities not to repeat information provided in the PIN unless requested by the suppliers. | В ряде правовых систем законодательство о закупках содержит положения, разрешающие закупающим организациям не повторять информацию, изложенную в предварительном уведомлении, если этого не требуют поставщики. |
Equally important is the issue of consumer liability some jurisdictions do not criminalize the possession of child pornography, while others do. | Не менее важной является и проблема ответственности потребителя по законодательству одних стран обладание детской порнографией не является преступлением, а в других за это предусмотрено наказание. |
Some information not required to be published under the Model Law is required, encouraged or permitted to be published or is published in practice in some jurisdictions reviewed. | В ряде изученных правовых систем требуется, поощряется или разрешается опубликование некоторой информации, публикации которой не требуется согласно Типовому закону, или же такая информация публикуется на практике. |
In some jurisdictions the terms are interchangeable, while in others the latter is used only if the person qualified as a lawyer. | В некоторых случаях эти термины являются синонимами, но иногда они используются только тогда, когда человек имеет квалификацию юриста. |
Some jurisdictions, in addition, require the publication of a summary of the awarded procurement contract as a pre condition for its effectiveness. | Кроме того, в некоторых правовых системах в качестве предварительного условия для вступления в силу заключенного договора о закупках требуется публикация его резюме. |
But not all jurisdictions respond in the same way. | Но не все страны одинаково реагируют на данную проблему. |
Many jurisdictions have developed restorative responses to youthful offending. | Во многих странах методы реституционного правосудия применяются в работе с несовершеннолетними правонарушителями. |
This is a structural problem present in most jurisdictions. | 14 This is a structural problem present in most jurisdictions. |
In some jurisdictions, prosecutors can bring charges against pregnant women who are HIV positive for potentially exposing the virus to their unborn children. | В некоторых законодательствах прокуроры могут выдвинуть обвинения против беременных ВИЧ инфицированных женщин за потенциальную возможность заражения вирусом своих неродившихся детей. |
Procurement legislation in some jurisdictions explicitly requires the publication of final rulings of such bodies taken in the course of procurement review proceedings. | Закупочное законодательство в некоторых правовых системах содержит прямое требование о публикации окончательных решений таких органов, принятых в ходе обжалования процедур закупок. |
Many jurisdictions in the U.S. use this technology as well. | Дождь вместе с грязными дорогами заставил торговлю увязнуть в грязи. |
Now there are other Orthodox jurisdictions also active in Hungary. | Кроме того, в Венгрии были открыты русские эмигрантские приходы. |
Criminals were now able to communicate with ease across jurisdictions. | Теперь преступники могут беспрепятственно поддерживать между собой связь, находясь в разных странах. |
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. | В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде. |
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. | Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции. |
In the present section, examples of successful reform in a number of jurisdictions are used to identify some promising directions for future criminal justice enhancement. | В данной части документа приводятся примеры проводимых в ряде стран успешных реформ, позволяющие определить ряд перспективных направлений укрепления уголовного правосудия в будущем. |
Those required to be published are published in a specifically designated official publication, although in some jurisdictions no official publication for judicial decisions may exist. | Те решения и мнения, публикация которых требуется, обычно публикуются в специально оговоренных и официальных изданиях, хотя в ряде правовых систем может и не существовать какого либо официального издания для публикации судебных решений. |
E.94.V.7), part two, III, C. The requirement to publish the list of all prequalified suppliers or contractors is found in some jurisdictions. | В некоторых правовых системах установлено требование об опубликовании списка всех поставщиков или подрядчиков, прошедших предквалификационный отбор. |
Related searches : Secrecy Jurisdictions - Across Jurisdictions - Eu Jurisdictions - Jurisdictions Involved - Various Jurisdictions - Certain Jurisdictions - European Jurisdictions - Several Jurisdictions - Many Jurisdictions - Major Jurisdictions - Different Jurisdictions - Multiple Jurisdictions - Offshore Jurisdictions