Translation of "in rebuttal" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Evidence in rebuttal may then be presented.
опровергающие доказательства обвинения или защиты.
So how was My rebuttal!
И каково же было Мое негодование (что на них пало губительное наказание)!
Well, I have a pat rebuttal for Mr Doyle.
А у меня есть готовое возражение мистеру Дойлу
Postmodernism And Religious Fundamentalism A Scientific Rebuttal To Hindu Science .
Postmodernism And Religious Fundamentalism A Scientific Rebuttal To Hindu Science .
The article contained no scientific rebuttal and the editor in chief of the publication subsequently resigned.
Статья не содержала научных доказательств и главный редактор публикации впоследствии ушёл в отставку.
The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal.
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении.
The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal.
Адвокат был уверен, что сможет опровергнуть доводы прокурора в своей ответной речи.
In a BuzzFeed article dated October 12, 2014, Hiller issued a strong rebuttal, calling the allegations a lie.
В статье BuzzFeed от 12 октября 2014 года Хиллер выступил с сильным опровержением , назвав обвинения ложью .
The Myanmar delegation to ILO had personally appeared before the Committee in June 1993 and presented a rebuttal.
Делегация Мьянмы в МОТ приняла участие в работе Комитета в июне 1993 года и изложила свои контраргументы.
Among the most important have been the rebuttal of the aggression against Kuwait and the restoration of democracy in Cambodia.
Наиболее важными из них были отражение агрессии против Кувейта и восстановление демократии в Камбодже.
But I gave the faithless a respite, then I seized them and how was My rebuttal!
И Я давал неверным отсрочку (наказания) не наказывал сразу , потом схватил Я их (всех) (наказанием). И каково же было Мое негодование!
Certainly those who were before them had impugned My apostles but then how was My rebuttal!
И уже отвергали (посланников Аллаха) те, кто был до них до мекканских многобожников и каково же было Мое негодование (что на них пало губительное наказание)!
The parties have indicated that they intend to bring cases in rebuttal and rejoinder, after the close of the defence case.
Принятые резолюции
The formal grievance or rebuttal (using, if possible, existing organizational grievance procedures) should be based solely on the allegation of discrimination.
В таких случаях официальные жалобы или обжалование решения (с использованием, по возможности, действующих в организации процедур обжалования) должны основываться исключительно на утверждении о наличии дискриминации.
While I do not wish to dignify the specific allegations and innuendos made in that statement with a rebuttal, I would like to make the following points.
Хотя я не желаю удостаивать конкретные утверждения и инсинуации, содержащиеся в этом заявлении, чести быть опровергнутыми, я хотел бы сделать следующие замечания.
These lawyers received death threats, and, at the start of the case, were denied copies of the case file, which prevented them from properly presenting evidence in rebuttal.
Адвокатам угрожали убийством и на первых порах их лишили доступа к делу, в результате чего они не смогли надлежащим образом представить доказательства в пользу обвиняемых.
You know, I think it's time someone printed your side of the story... a sort of rebuttal to people like that that Tyler.
Знаете, я думаю, уже пора описать эту историю с вашей стороны. Нечто вроде опровержения для людей, как этот Тайлер.
At one moment in the documentary, when Chai asks a Chinese environment official why the government cannot simply shut polluting steel plants, he offers an amazed rebuttal Are you joking?
В одной из сцен фильма Чай разговаривает с чиновником из Министерства охраны окружающей среды и спрашивает у него, почему власти не могут взять и закрыть заводы по производству стали, на что тот недоумённо возражает Вы, должно быть, шутите?
In his Facebook rebuttal, Loong also addressed many other questions raised by the Huffington Post Japan article, such as why he's wearing shorts, sandals and a gas mask in the selfies he took in Fukushima.
В опровержении, которое фотограф опубликовал на своей странице в Facebook, Лунг официально ответил на множество других вопросов, которые были подняты в статье Huffington Post Japan, например, почему на селфи, сделанных в Фукусиме, он одет в шорты, сандали и противогаз.
Taiwan s sole aboriginal parliamentarian once provided the logical rebuttal to Chen and the DPP, delivering a speech to a packed Congress entirely in his native tongue, which nobody else in the chamber could understand.
Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал.
Ms. Schmidt (Germany) said that the rebuttal of such a presumption would be based on a demonstration of the actual location of a party's place of business in accordance with the definition in draft article 4.
Г жа Шмидт (Германия) говорит, что для опровержения такой презумпции необходимо пред ставить доказательство фактического местонахожде ния коммерческого предприятия стороны в соответ ствии с определением, содержащимся в проекте статьи 4.
Despite the Government's rebuttal of the source's allegations, the Working Group considers that the deprivation of liberty suffered by the Buddhist Patriarch Thich Huyen Quang has been established.
Несмотря на опровержение правительством утверждений источника, Рабочая группа считает, что факт лишения свободы, которому подвергнут буддийский патриарх Тич Гуйен Кванг, был установлен.
Those who were before them had also denied and these have not attained one tenth of what We had given them they impugned My apostles, so how was My rebuttal!
И отвергли (Истину) и те, кто был до них до этих арабов, как например адиты и самудяне . Но не достигли они жители Мекки и десятой части того, что Мы даровали им прежним арабам (из благ крепкого телосложения, продолжительности жизни, обилия в имуществе,...).
It takes note of the State party apos s reiterated request that the complaint be dismissed as an abuse of the right of submission, as well as the author apos s rebuttal.
Он принимает к сведению неоднократные просьбы государства участника об отклонении жалобы как являющейся злоупотреблением правом на представление сообщения, а также контраргументы автора.
The Advisory Committee understands that MONUC does not support the rationale for the increases and is currently going through a rebuttal process a decision on eventual re bidding is yet to be taken.
Консультативный комитет исходит из того понимания, что МООНДРК не согласна с обоснованием такого увеличения и в настоящее время оспаривает его решение о фактическом проведении повторных торгов еще не принято.
That shows the Special Rapporteur is looking for evidence to prove the allegations he brought with him and if he does not find such evidence he would not trouble himself with reporting the rebuttal
Из этого следует, что Специальный докладчик выискивает материал, который подтверждал бы заранее заготовленные им обвинения, а если он не находит такого материала, то он не утруждает себя представлением информации, опровергающей такие обвинения
Within ten weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the Party concerned may make a written submission to the enforcement branch, including rebuttal of information submitted to the branch.
В течение десяти недель с даты получения уведомления согласно пункту 4 раздела VII соответствующая Сторона может направить письменное представление в подразделение по обеспечению соблюдения, включающее опровержение информации, представленной данному подразделению.
People generate cataracts, so there's a whole set of things that can go wrong with the human eye. I'm not using that as a rebuttal, but I'm just showing you that there is variation, even in what I believe is truly an amazing piece of biology.
Я не в опровержение это говорю, просто хочу сказать, что есть вариации, даже в том, что я и сам считаю настоящим биологическим шедевром.
In 1541 AD, two different significant publications using wooden movable type were made under the sponsorship of two different princes the Prince of Shu printing the large literary collection of the earlier Song Dynasty poet Su Che, and the Prince of Yi printing a book written as a rebuttal against superstitions written by a Yuan Dynasty era author.
In 1541 AD, two different significant publications using wooden movable type were made under the sponsorship of two different princes the Prince of Shu printing the large literary collection of the earlier Song Dynasty poet Su Che, and the Prince of Yi printing a book written as a rebuttal against superstitions written by a Yuan Dynasty era author.
317 38 The Jesus Seminar Liberal Theologians Investigating the Life of Jesus Christian Cadre The Jesus Seminar Bad Philosophy Makes Bad Christianity John P. Meier, The Present State of the Third Quest for the Historical Jesus Loss and Gain Robert Price's rebuttal of Luke Timothy Johnson's The Real Jesus .
317 38 The Jesus Seminar Liberal Theologians Investigating the Life of Jesus Christian Cadre The Jesus Seminar Bad Philosophy Makes Bad Christianity John P. Meier, The Present State of the Third Quest for the Historical Jesus Loss and Gain Robert Price's rebuttal of Luke Timothy Johnson's The Real Jesus .
In in in .
Занимает площадь в 145 км².
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
Name In in in .
В 1810 году Дета стала городом.
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979.
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже.
They met in Vladikavkaz in 1996, in Java in 1997, and in Borjomi in 1998.
Пострадавший был в тяжелом состоянии доставлен в больницу города Гори.
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
She has also competed in 4 Olympic Games, in Salt Lake City in 2002, in Turin in 2006, in Vancouver in 2010 and finally in Sochi in 2014.
Микела Понца выступала на трёх олимпиадах в Солт Лейк Сити, в Турине и в Ванкувере, причём в Турине в гонке преследования ей удалось занять пятое место.
In sickness and in health. In sickness and in health.
В болезни и здравии.
Two crimes in this category were committed in 1994, none in 1995, 2 in 1996, 32 in 1997, 6 in 1998, 4 in 1999, none in 2000, 1 in 2001, 1 in 2002 and 3 in 2003.2
В 1994 году по данной статье совершено 2 преступления, в 1995 году не было, в 1996 году 2, в 1997 году 32, в 1998 году 6, в 1999 году 4, в 2000 году не было, в 2001 году 1, в 2002 году 1, в 2003 году 32.
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren
много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,
Unlawful detention of citizens in holding facilities in 1999 19 in 2000 46 in 2001 63 in 2002 41 Unlawful prosecutions in 1999 25 in 2000 25 in 2001 48 in 2002 16 Unlawful arrest in 1999 30 in 2000 25 in 2001 33 in 2002 13.2
незаконных задержаний граждан и водворения их в изолятор временного содержания в 1999 году 19, в 2000 году 46, в 2001 году 63, в 2002 году 41
RFA won two medals in 2013 one in 2012 one in 2011 two in 2010 seven in 2009 two in 2008 one in 2007 one in 2004 and one in 2000.
Радио Свободная Азия получала в 2010 году, семь раз в 2009 году, одну в 2007 году, одну в 2004 году и одну в 2000.
The average temperature in July is in north and in south, and in January in northeast and in southwest.
Средняя температура июля от 18 C на севере до 21 на юге, января от 12 C до 8.
The company's oil assets were nationalised in Libya in 1971, in Kuwait in 1975, and in Nigeria in 1979.
В 1979 году активы компании в Нигерии были национализированы, также сократились поставки из Кувейта.

 

Related searches : Rebuttal Evidence - Rebuttal Presumption - Rebuttal Arguments - Rebuttal Against - As A Rebuttal - In - In In Vivo - In Hessen - In Disgust - In Sports - In Dialogue - Order In - In Finance