Translation of "in the wheelhouse" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In the wheelhouse - translation : Wheelhouse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We'll con the ship from the wheelhouse.
Мы тут как на ладони.
ZZ 5.8 Surface materials used in the wheelhouse shall avoid reflections.
ZZ 5.8 Нельзя допускать отражений на поверхностных материалах, используемых в рулевой рубке .
Loudspeakers are optional where direct communication between the wheelhouse and the passenger area is possible.
Если возможна прямая связь между рулевой рубкой и помещениями и местами для пассажиров, то нет необходимости устанавливать громкоговорители.
I scamper down, I go into the wheelhouse and I say, with some level of incredulity,
Я несусь вниз, иду к штурвалу и говорю, с некоторой долей скептицизма
15 2.12 There shall be a warning system in the wheelhouse to indicate which of the doors in bulkheads referred to in 15 2.5 is open.
15 2.12 Рулевая рубка должна быть оснащена сигнализацией, показывающей, которая из дверей в переборках, указанных в пункте 15 2.5 , открыта.
I scamper down, I go into the wheelhouse and I say, with some level of incredulity, Captain, OSHA.
Я несусь вниз, иду к штурвалу и говорю, с некоторой долей скептицизма Капитан, OSHA.
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed.
Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал
ZZ 5.2 The wheelhouse shall be equipped in such a way as to provide the helmsman and a second crew member with a work station.
ZZ 5.2 Рулевая рубка должна быть оборудована таким образом, чтобы рулевой и второй член экипажа могли использовать ее в качестве своего рабочего места.
We're about 100 miles off the coast of Russia 50 foot seas, big waves, green water coming over the wheelhouse, right?
Мы в ста милях от побережья России 50 футов под килем, огромные волны, зелёная вода хлещет через штурвал, и всё такое.
If the openings and equipment for embarking or disembarking cannot be observed from the wheelhouse, optical or electronic aids shall be provided.
iii) если отверстия и оборудование для посадки и высадки не видимы из рулевой рубки, то должны быть предусмотрены оптические или электронные вспомогательные устройства.
ZZ 7.1 An easy, safe and rapid access shall be ensured from the wheelhouse to the spaces and accommodation accessible to the public.
ZZ 7.1 Должен обеспечиваться удобный, безопасный и быстрый проход с поста управления в общественные места и жилые помещения .
During the day, the Nutmeg collects energy from solar panels on the roof of the wheelhouse, and from a 450 watt turbine up the mast.
В течение дня Мускатный орех заряжается энергией от солнечных батарей на крыше рубки и от турбины мощностью в 450 ватт на мачте.
Such facilities shall also be available in the operational rooms and where there is no direct communication from the wheelhouse in the muster and evacuation areas for passengers as referred to in 15 6.8 .
Такие устройства должны быть также предусмотрены в служебных помещениях, а также в местах сбора и эвакуации для пассажиров, указанных в пункте 15 6.8 , в которых нет прямой переговорной связи с рулевой рубкой.
X 5.1 During the navigation test all of the equipment providing the manoeuvrability of the vessel which may be actuated from the wheelhouse may be used, apart from any anchor.
X 5.1 При проведении натурных испытаний может использоваться любое обеспечивающее маневренность судна оборудование, которым можно управлять из рубки, за исключением якорей.
ZZ 5.1 The wheelhouse shall be so equipped that the helmsman and a second crew member can at all times perform their tasks while the vessel is under way. 
ZZ 5.1 Рулевая рубка должна быть оборудована таким образом, чтобы рулевой и второй член экипажа могли в любой момент выполнить свои задачи в процессе движения судна .
15 6.12 The parts of the vessel not intended for passengers, in particular access to the wheelhouse, to the winches and to the engine rooms, shall be such that they can be secured against unauthorised entry.
15 6.12 Для участков судна, не предназначенных для пассажиров, в частности, путей доступа в рулевую рубку, к лебедкам и в машинные отделения, должна быть
15 6.12 The parts of the vessel not intended for passengers, in particular access to the wheelhouse, to the winches and to the engine rooms, shall be such that they can be secured against unauthorised entry.
15 6.12 Для участков судна, не предназначенных для пассажиров, в частности, путей доступа в рулевую рубку, к лебедкам и в машинные отделения, должна быть предусмотрена защита от несанкционированного проникновения.
18 4.3 Tanks must be fitted with a device which activates optical and acoustic signals in the wheelhouse or the central control post when the level of the liquid reaches 80 per cent of the tank capacity.
18 4.3 Цистерны должны быть оборудованы устройством подачи визуального и звукового сигналов в рулевую рубку и центральный пост управления по достижении 80 процентного заполнения цистерны.
15 10.5 In addition to 6 2.16.5 the capacity of the emergency source shall be sufficient to supply also audible warning devices a searchlight that can be operated from the wheelhouse fire alarm system lifts and lifting equipment within the meaning of 15 6.10 .
15 10.5 В дополнение к требованиям пункта 6 2.16.5 мощность аварийного источника энергии должна быть достаточной для снабжения также
15 10.5 In addition to 6 2.16.5 the capacity of the emergency source shall be sufficient to supply also audible warning devices a searchlight that can be operated from the wheelhouse fire alarm system lifts and lifting equipment within the meaning of 15 6.10 .
i) путей эвакуации, мест, отведенных для пассажиров, включая проходы, входы и выходы, соединительные коридоры, лифты и сходные трапы или люки, ведущие в жилые помещения, а также мест, где расположены каюты и жилые помещения
And so, if they're in your wheelhouse, go get them done, if they're not, at And what it does too, checking with your investors and using investors that way, also keeps Backupify in mind, so that I talk about Backupify at show like this.
И так, если они находятся в Вашей сфере деятельности, сходите и сделайте их, если нет, по крайней мере, Вы понимаете, где он находится.
At this point, it's so in my wheelhouse, in what I think about, I thought I could do it well, which is important, and , two, I saw a market opportunity, which is a very big one , and will exist in a window of time, and, three, it seemed like it matter.
На этот момент, это было в мой области знаний, о том, о чем я думаю, я думал, что я могу сделать это хорошо, что очень важно, и, во вторых, я увидел рыночную возможность, которая очень большая и будет существовать длительное время, и, в третьих, как оказалось, это важно.
It further noted a consolidated text of the draft amended chapters 2 7, 9, 10A (Steering gear), 10B (Wheelhouse), 11, 11bis, 12 14, 16, 17 and Z (Working spaces) of the annex, as provisionally approved by the Working Party SC.3 appearing in TRANS SC.3 2004 1 and Corr.1 and TRANS SC.3 2004 Add.1.
Она далее отметила сводный текст проекта измененных глав 2 7, 9, 10А (Рулевое устройство), 10В (Рулевая рубка), 11, 11 бис, 12 14, 16, 17 и Z (Рабочие места) приложения, который в предварительном порядке был одобрен Рабочей группой SC.3 и содержится в документах TRANS SC.3 2004 1 и Corr.1 и TRANS SC.3 2004 Add.1.
In the air, in the water... in the fire...
В воздухе, в воде ... в огне...
The club was eliminated in the First Stage in the 2005 Série C, in the Third Stage in 2008, in the First Stage in 2009, in the First Stage in the 2010 and in the First Stage in 2011.
Последняя победа позволила Луверденсе попасть в Серию C Бразилии 2008 года, в котором команда сумела дойти до 3 й стадии и закрепилась в дивизионе на следующий сезон.
It's in the liver, in the breast, in the prostate.
Это рак печени, рак груди, рак простаты.
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
In the drainpipe in the shower.
В сливной трубе душа.
In the belly? In the belly.
В живот?
In the mornin ' In the mornin '
Утром, утром.
Fifteen drivers died in the 1950s fourteen in the 1960s twelve in the 1970s four in the 1980s and two in the 1990s.
Всего в 1950 е годы погибло 18 гонщиков, в 1960 е годы 14, 1970 е 10, четверо в 1980 е и двое в 1990 е.
In 1991, the band appeared in the Dynamo Festival in the Netherlands.
Тем не менее, группа выступила в 1991 году на знаменитом фестивале Dynamo Festival в Нидерландах.
In the twilight, in the evening, in the black and dark night
в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
The Thunder beat the Grizzlies in the conference semifinals in 2011 and in the conference quarterfinals in 2014.
В сокращённом сезоне Гриззлис одержали 41 победу при 25 поражениях и заняли 4 место в Западной конференции.
The winners in the pop category are announced in March, the winners in the classical category in October.
Победитель определяется по уровню продаж его дисков в поп категории анонсируется в марте, а в классической категории в октябре.
In the city of Kinshasa in Zaire in the 1990s,
В городе Киншасу в Заире в 1990 х
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite
на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев,Евеев и Иевусеев
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites
на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев,Евеев и Иевусеев
In 2009, the High School took second place in Kiev in mathematics, in 2010 the first, and in 2011 the total third place in the test in all subjects.
В 2009 году лицей занял второе место по Киеву по математике, в 2010 первое, а в 2011 году суммарное третье место по итогам тестирования по всем предметам .
The fish is in the egg the bud in the flesh... and the dove in water.
Рыба в икринке почка в чешуе... голубка в воде
Three Amerindian tribes located in the country are the Wayuu, located in the west, in Zulia State, and the Timoto cuicas, also in the west, in Mérida State, in the Andes.
Рождаемость в Венесуэле, по данным на 2003, составляла около 19,78 на 1000 человек, смертность около 5 на 1000, а естественный прирост населения 1,48 в год.
It borders Poland in the north,Austria in the south, Germany in the west and Slovakia in the east.
Население 10 044 000 на территории 93 030 кв. км.
The average temperature in January is in the north and in the south.
В водные объекты края сбрасывается 480 млн м³ жидких отходов.
The average temperature in July is in the north and in the south.
В 2013 г. публичные библиотеки края обслужили свыше 1 миллиона 300 тыс.
(a) Participation in the family, in the school setting and in the community
а) участие в жизни семьи, школьных учреждений и общины

 

Related searches : Wheelhouse Poster - In The - In The Best - In The Morning - In The Pan - In The Icu - In The Nip - In The Modelling - In The Eea - The Case In - In The Url - In The Pond - In The Desk