Translation of "including a number" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A number of outstanding issues were discussed, including border issues.
Был обсужден ряд нерешенных вопросов, касающихся, в частности, границы.
These proposals generally fall into a number of categories, including
Предложения в целом подразделяются на ряд категорий, включая
Here we propose a number of institutional and policy reforms, including
Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя
A number of new tools were introduced, including PostReflect and VSP1Cln.
Было представлено большое количество новых инструментальных средств, включающих в себя PostReflect и VSP1Cln.
Falster has a number of sandy beaches including those at Marielyst.
На Фальстере так же имеется несколько пляжей, в том числе пляж Marielyst.
The Department carried out a number of other related activities, including
Департамент провел ряд других смежных мероприятий, включая
A number of international organizations are also working in Azerbaijan, including
В Азербайджане осуществляют деятельность также некоторые международные организации, в том числе
A large number of case studies were expected, including a number from the South East Asia and Pacific regions.
Ожидаются результаты многочисленных тематических исследований, в том числе по итогам проведения целого ряда исследований в регионах Юго Восточной Азии и Тихого океана.
Including address, telephone number and open dates.
В том числе адрес, возраст и номер телефона.
A number of newspapers, including Özgür Gündem and Evrensel, are crime machines.
Несколько газет, включая Özgür Gündem и Evrensel, являются машинами преступлений.
Akimoto, 58, has created a number of widely popular bands, including AK48.
Помимо этой группы Акимото, которому сейчас 58, создал множество других, в том числе и AKB48.
The game won a large number of accolades, including the BAFTA Award.
Кроме этого, игра получила ряд наград, в том числе премию BAFTA.
They were sustained on a number of crops, including wheat and barley.
Они вели натуральное хозяйство, выращивая ряд злаков, в том числе пшеницу и ячмень.
The investigation resulted in a number of indictments, including one for Rockefeller.
В результате проведённого расследования было предъявлено несколько обвинений, в том числе одно Рокфеллеру.
The investigation resulted in a number of indictments, including one for Rockefeller.
В результате расследования, нескольким людям, включая Рокфеллера, был предъявлен ряд обвинений.
He actually coined a number of important words in Spanish, including 'urbanización'.
Он на самом деле придумал ряд важных слов на испанском языке, в том числе Urbanización .
A number of specific reform initiatives may be considered, including the following
В связи с этим можно предложить к рассмотрению ряд конкретных мер по реформированию, в том числе
Order now and select from a number of free add ons, including...
Закажите сейчас и выберите один из подарков.
Do not forget that information about a number of scholarships, including those
Алматы, июнь 2006
It also comes with a number of other modules including OpenSSL and phpMyAdmin.
Также в составе XAMPP присутствуют другие модули, включая OpenSSL и phpMyAdmin.
The series has received a number of international awards, including the Rose d'Or.
Кроме того, сериал получил множество международных наград, включая Золотую Розу .
He discovered a number of comets, including the lost periodic comet 34D Gale.
Гейл открыл несколько комет, включая потерянную комету 34D Гейла.
He was subsequently involved in a number of extremist groups, including Unit 88.
Впоследствии он был вовлечен в ряд экстремистских групп, в частности Unit 88.
There are a substantial number of opinions and commentaries including weekly opinion columns.
Есть значительное число мнений и комментариев, включая еженедельные статьи обозревателей.
Additionally, a number of short and medium term initiatives are under way, including
Кроме того, проводится ряд краткосрочных и среднесрочных инициатив, в том числе
This issue is emphasized by a number of codes, including the OECD Principles.
Данная проблема подчеркивается в целом ряде кодексов, в том числе в Принципах ОЭСР.
There were a number of other programmes, including one co sponsored by UNICEF.
В стране также осуществляется ряд других программ, включая программу, которая была разработана совместно с ЮНИСЕФ.
A number of developing countries had advanced technological capacities, including in the biosciences.
Ряд развивающихся стран достиг существенного прогресса в плане роста технологического потенциала, включая бионауки.
There are a number of other schemes applied in the United States, including
В Соединенных Штатах применяется целый ряд схем, в том числе
Each droid (including the player) is represented as a circle around a three digit number.
Каждый дроид (включая игрока) представлен кругом с трёхзначным числом.
As a result, a number of countries, including Tunisia and Uganda, have remitted their contributions.
В результате ряд стран, включая Тунис и Уганду, перечислили свои взносы.
GOG.com has signed deals with a number of publishers, including References External links GOG.com
У GOG.com есть контракты с большим количеством издателей, включая GOG.com
Women stand out in a number of fields, including handicrafts, singing, theatre and dance.
Есть несколько областей, в которых женщины проявляют себя особенно активно это народные промыслы, песенное искусство, театр и танцы.
Our country can look forward to achieving a number of potentials, including those of
Наша страна планирует решить ряд задач, в том числе
On the other hand, a number of senior officials, including himself, had done so.
Напротив, ряд старших должностных лиц, включая его самого, встречались для интервью с представителями СМИ.
The Labour Code prohibits discrimination between workers on a number of grounds, including age.
Трудовой кодекс запрещает допущение дискриминации между работниками по ряду признаков, в том числе и по возрасту.
Regarding the prevention of child trafficking, a number of measures have been adopted, including
18. Был также принят ряд мер, направленных на предотвращение торговли детьми, и, в частности, таких, как
It was not a very great number of settlers, including settlers from other countries.
Число поселенцев, в том числе из других стран, было не слишком велико.
As a result, a number of terrorists had been arrested, including approximately 600 Al Qaida operatives.
В результате этих операций были арестованы многие террористы, включая около 600 боевиков Аль Каиды .
Climate change leads to a sharp increase in the number of natural disasters, including droughts.
Вследствие изменения климата наблюдается всё больше стихийных бедствий, в том числе засух.
The tour featured a number of supporting acts, including Machine Head, Suicide Silence, and Warbringer.
Группами поддержки в туре были Machine Head , Suicide Silence и Warbringer .
The remaining six schools have a higher number of non whites, including blacks and Asians.
Оставшиеся 6 школ имеют преимущество не белых студентов, включая темнокожих и азиатов.
A wide number of platforms are supported including WordPress, Blogger, and Joomla among many others.
Поддерживается большое множество различных платформ, в том числе WordPress, Blogger и Joomla.
A large number of countries and international organizations, including the United Nations, attended the talks.
В переговорах приняли участие представители большого числа стран и международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций.
A number of lessons have been learned from sharing national experiences, including those described below.
Обмен национальным опытом позволил извлечь ряд уроков, в том числе тех, о которых говорится ниже.

 

Related searches : A Document Including - A List Including - Including Yourself - Including Also - Including Through - Including Vat - Is Including - Including Tax - Also Including - Including Breakfast - Including Both