Translation of "including those" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Including - translation : Including those - translation : Those - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
including those contained in the Millennium Declaration, | Пункт 2 предварительной повестки дня |
including those contained in the Millennium Declaration, | Генеральный секретарь получил следующее заявление, которое распространяется в соответствии с пунктами 30 и 31 резолюции 1996 31 Экономического и Социального Совета. |
Expert group meetings, including those to be organized | Совещания групп экспертов, включая совещания, организованные |
Of those, it said 61,067 are civilians, including 6,365 children. | Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей. |
Among those 1,000 were also 31 wounded, including four amputees. | Среди этих 1 000 были также 31 раненый, включая четырёх инвалидов. |
Including those contained in its report (see A 58 746). | Включая рекомендации, содержащиеся в его докладе (см. A 58 746). |
However, those fish, including pelagic straddling stocks, are also threatened. | Однако эти рыбные запасы, в том числе трансграничные запасы, также находятся под угрозой истощения. |
We congratulate all those involved, including the Government of Norway. | Мы поздравляем всех участвовавших в этом процессе, в том числе правительство Норвегии. |
During elections, politicians invariably make promises, including those of tax cuts. | Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов. |
Iranians, including those opposing the government, lean towards more gradual change. | Иранцы, включая оппозиционеров, склоняются к более постепенным изменениям. |
Falster has a number of sandy beaches including those at Marielyst. | На Фальстере так же имеется несколько пляжей, в том числе пляж Marielyst. |
Internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. | Согласованные на международном уровне цели в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Many Governments subsidize service sectors, including those serving the public good. | Многие правительства субсидируют секторы сферы услуг, включая услуги, относящиеся к группе общественных благ. |
Do not forget that information about a number of scholarships, including those | Алматы, июнь 2006 |
All of them enjoy extensive powers, including those related to regional policy. | Все они обладают широкими правами, вплоть до собственных региональных органов охраны общественного порядка. |
They also outlined developments in training, including those aimed at security risk management and those of the eCentre. | Они также сообщили об изменениях в области профессиональной подготовки, включая изменения, направленные на управление рисками в области безопасности и связанные с eCentre. |
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at the tenth emergency special session, | ссылаясь на свои соответствующие резолюции, включая резолюции, принятые на десятой чрезвычайной специальной сессии, |
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at the tenth emergency special session, | ссылаясь на свои соответствующие резолюции, в том числе резолюции, принятые на десятой чрезвычайной специальной сессии, |
Recalling its relevant resolutions, including those adopted by its tenth emergency special session, | ссылаясь на свои соответствующие резолюции, в том числе резолюции, принятые на ее десятой чрезвычайной специальной сессии, |
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, | ссылаясь на свои соответствующие резолюции, в том числе резолюции, принятые на ее десятой чрезвычайной специальной сессии, |
Most crimes including those against women therefore take place in the rural setting. | Следовательно, большинство преступлений, в том числе в отношении женщин, совершается в сельской местности. |
Towards achieving internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. | Глава VIII Выборы, выдвижение кандидатур, назначения и утверждение назначений |
UNOMIG protested those restrictions, including by a formal aide memoire on 17 December. | МООННГ заявляла протест по поводу этих ограничений, в том числе в официальной памятной записке от 17 декабря. |
Some of those languages, including French, have been bequeathed to us by history. | Некоторые из этих языков, в том числе французский, были завещаны нам историей. |
Those efforts, including the United Nations efforts in Bosnia and Herzegovina deserve appreciation. | Эти усилия, включая усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, заслуживают похвалы. |
The related costs, including those for travel of staff, would amount to 160,000. | Сопряженные с этим расходы, включая путевые расходы сотрудников, составят 160 000 долл. США. |
Since 99 percent of the rare earths that we use, including those magnets? | Так как 99 процентов редкоземельных элементов, которые мы использования, в том числе магниты? |
(including(including | (включая результаты 1994 года) |
TR And and what do all those, including the Supreme Court, have in common? | ТР И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд? |
There will also be trade shows and specialised exhibitions, including those from Tyumen region. | Будут работать торговые ярмарки и специализированные выставки, в том числе от Тюменского региона. |
In addition, through the town are 10 commuter bus routes (including those from Moscow). | Кроме этого, через город проходят 10 пригородных маршрутов автобусов (в том числе и из Москвы). |
All the other accusations, including those by British and American police, were mere hearsay. | Все другие обвинения, в том числе британских и американских полицейских, были просто слухами. |
Second, those responsible for human rights violations, including torture, must be brought to justice. | Во вторых, ответственные за нарушения прав человека, в том числе за пытки, должны предстать перед судом. |
(l) Ensuring the effective protection of human rights defenders, including those belonging to minorities | l) вопрос об обеспечении эффективной защиты правозащитникам, в том числе правозащитникам из состава меньшинств |
Towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration | Ход реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе тех, которые содержатся в Декларации тысячелетия |
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. | Были назначены ответственные за выполнение всех невыполненных рекомендаций, включая рекомендации, носящие постоянный характер. |
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. | Определены ответственные за выполнение всех оставшихся рекомендаций, в том числе тех, которые носят постоянный характер. |
Our country can look forward to achieving a number of potentials, including those of | Наша страна планирует решить ряд задач, в том числе |
17. The industrialized countries, including those of the European Community, had made additional efforts. | 17. Промышленные страны, в частности страны Сообщества, предприняли дополнительные усилия. |
I. A. Distribution of authorized posts, including those funded under general temporary assistance . 22 | A. Распределение утвержденных должностей, включая должности, финансируемые по статье quot Временный персонал общего |
Those lines encompass all the occupied Arab territories, including southern Lebanon and the Golan. | Эти границы должны охватывать все оккупированные арабские территории, включая юг Ливана и Голанские высоты. |
And they have to be in all possibilities, including those I never considered before. | Они находятся в возможностях, включая те, о которых я никогда раньше не задумывалась. |
The priorities of development efforts, including those of the provincial reconstruction teams, must be aligned with those of the Afghan Government. | Первоочередные задачи усилий по развитию, включая усилия провинциальных групп по восстановлению, должны согласовываться с афганским правительством. |
To change that will inevitably dilute the privileges of those nations, including the United States. | Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США. |
Ethnic Georgians living in Russia, including those who are Russian citizens, became targets of persecution. | Этнические грузины, живущие в России, в том числе и те, кто является российскими гражданами, стали целями преследования. |
Related searches : Including Those That - Including Yourself - Including Also - Including Through - Including Vat - Is Including - Including Tax - Also Including - Including Breakfast - Including Both - Including Without