Translation of "increase my knowledge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Increase me in knowledge.
Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) .
Increase me in knowledge.
Умножь мое знание .
Increase me in knowledge.
Приумножь мои знания .
Increase me in knowledge.
Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях!
Increase me in knowledge.
Умножь мне знание .
Increase me in knowledge.
Увеличь во мне знание .
Increase me in knowledge.
Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) .
Increase me in knowledge.
Умножь мое знание .
Increase me in knowledge.
Приумножь мои знания .
Increase me in knowledge.
Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях!
Increase me in knowledge.
Умножь мне знание .
Increase me in knowledge.
Увеличь во мне знание .
Increase me in knowledge.
Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) .
To my knowledge!
Насколько мне известно! Мне ничего не известно.
Not to my knowledge.
Насколько мне известно нет.
Not to my knowledge.
Мне это не известно.
Not to my knowledge.
Мне это не известно, мэтр.
Increase my strength with him,
Укрепи им благодаря Харуну силу мою
Increase my strength with him,
Подкрепи им мою мощь
Increase my strength with him,
Умножь благодаря ему силу мою
Increase my strength with him,
подкрепи им мою силу
Increase my strength with him,
И укрепи им мощь мою.
Increase my strength with him,
Им укрепи чресла мои
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
И говори Господи мой! Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) .
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
Не торопись с Кораном прежде, чем будет закончено тебе его ниспослание, и говори Господи мой! Умножь мое знание .
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори Господи! Приумножь мои знания .
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
Не торопись (о Мухаммад!) читать Коран, пока ангел Джибрил не завершит читать его тебе, и скажи О Господь мой! Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях!
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
Не спеши читать другим Коран, пока не будет завершено откровение тебе, и говори Господи! Умножь мне знание .
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
(И ты, о Мухаммад!), не торопись с Кораном, Пока тебе не завершится откровение его, А говори Господь мой, Увеличь во мне познанье!
And hasten not with the Koran ere its revelation is accomplished unto thee and say, 'O my Lord, increase me in knowledge.'
Не спеши читать Коран прежде того, как кончится откровение его тебе, а говори Господи! Увеличь во мне знание .
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
И говори Господи мой! Умножь увеличь мое знание (которое Ты уже дал мне) .
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
Не торопись с Кораном прежде, чем будет закончено тебе его ниспослание, и говори Господи мой! Умножь мое знание .
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори Господи! Приумножь мои знания .
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
Не торопись (о Мухаммад!) читать Коран, пока ангел Джибрил не завершит читать его тебе, и скажи О Господь мой! Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях!
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
Не спеши читать другим Коран, пока не будет завершено откровение тебе, и говори Господи! Умножь мне знание .
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
(И ты, о Мухаммад!), не торопись с Кораном, Пока тебе не завершится откровение его, А говори Господь мой, Увеличь во мне познанье!
Do not be hasty with the Quran before its inspiration to you is concluded, and say, My Lord, increase me in knowledge.
Не спеши читать Коран прежде того, как кончится откровение его тебе, а говори Господи! Увеличь во мне знание .
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul.
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
My knowledge of German is poor.
Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
My knowledge of German is poor.
Мои познания в немецком очень скромны.
And my enemies started to increase.
И число моих врагов возрастало.
I want to increase my vocabulary.
Я хочу увеличить свой словарный запас.
Awareness raising campaigns will be implemented to increase knowledge among youth and children.
Для повышения уровня знаний среди молодежи и детей будут проводиться информационно разъяснительные кампании.
And hasten not (O Muhammad) with the Qur'an ere its revelation hath been perfected unto thee, and say My Lord! Increase me in knowledge.
(И ты, о Мухаммад!), не торопись с Кораном, Пока тебе не завершится откровение его, А говори Господь мой, Увеличь во мне познанье!
My knowledge of Japanese is rather poor.
Моё знание японского языка является относительно слабым.

 

Related searches : Increase Knowledge - My Knowledge - Increase Our Knowledge - Increase In Knowledge - Increase Knowledge Transfer - Increase General Knowledge - Increase Knowledge Base - Increase My Chances - Increase My Skills - Complement My Knowledge - Strengthen My Knowledge - Use My Knowledge - Enlarge My Knowledge