Translation of "increased vigilance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A number of States have taken specific measures, including increased vigilance at ports and enacting or amending their legislation.
Ряд государств принял конкретные меры, включая повышение бдительности в портах и принятие новых законопроектов или поправок к существующим правовым нормам.
I appreciate your vigilance.
Ценю вашу бдительность.
You're calling for paranoia, not vigilance.
Ты призываешь не к бдительности, а к мнительности.
The prize of freedom is eternal vigilance.
Заслужить свободу можно только постоянной бдительностью.
Overall it appears that given increased international vigilance, Al Qaida and the Taliban have been forced to use a variety of tactics to avoid detection.
В целом же представляется, что в условиях возросшей международной бдительности Аль Каида и Талибан вынуждены прибегать к разнообразным тактическим приемам, чтобы избежать обнаружения.
However, the Hebron massacre had demonstrated the need for increased vigilance in the occupied territories, showing that the Committee apos s role was even more important than before.
Однако массовое убийство в Хевроне показывает, что на оккупированных территориях необходимо проявлять повышенную бдительность, и поэтому Комитет призван выполнять еще более важные функции чем когда либо.
The area of human rights, above all, demands our vigilance.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
The embargo has also affected vector vigilance and control activities.
Последствия для деятельности по контролю за инфекциями и борьбе с ними.
Associated with empowerment are concepts such as vigilance, persistence, persuasion.
С расширением прав связаны такие понятия, как причастность, настойчивость, целеустремленность. .
I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative.
Я буду сохранять обстановку бдительности, открытости и инициативы.
Vigilance against water borne diseases was one of the central concerns.
Одной из основных проблем были меры готовности к борьбе с болезнями, передающимися через воду.
However, there is a need for continued vigilance in this regard.
Тем не менее, необходимо продолжать проявлять бдительность в этом вопросе.
Reports of trafficking, though requiring vigilance, were as yet largely unsubstantiated.
Хотя сообщения о торговле детьми требуют проявления бдительности, они все же в значительной степени не имеют под собой достаточных оснований.
Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality.
Комитету необходимо сохранять бдительность, для того чтобы сделать мир реальностью.
As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action.
В своем обращении в качестве директора распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям.
But, as the saying goes, Eternal vigilance is the price of freedom.''
Но, как говорится Цена свободы это постоянная бдительность .
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility.
Путь развития ясен бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия.
However, commitments must be matched by performance and protecting democracy requires vigilance.
Вместе с тем обязательства должны подкрепляться выполнением, а защита демократии требует бдительности.
While combating such practices required unrelenting vigilance, the Government had made progress.
Борьба с такими явлениями требует постоянной бдительности, и правительство добилось в ней большого прогресса.
Establish mechanisms to promote and monitor enforcement, e.g. vigilance committees, task forces
создание механизмов по содействию правоохранительным мероприятиям и по контролю за ними, например quot комитетов бдительности quot , целевых групп
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму стремления похвальные.
If Europe s vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Pulitzer Prize winning cartoonist Ann Telnaes urged vigilance to ensure Farghadani is released
Лауреат Пулитцеровской премии, карикатурист Энн Телнес (Ann Telnaes) призвала бдительно следить за освобождением Фаргадани
In victory, that strength is being raised further, in the name of eternal vigilance.
После победы эта мощь продолжает увеличиваться под лозунгом сохранения бдительности .
This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы знак той же бдительности.
Introduce a new paragraph 1 to article 1.04 General obligation to exercise vigilance reading
Включить в статью 1.04 Общая обязанность проявлять бдительность новый пункт 1 следующего содержания
But nevertheless there are grounds for caution and constant vigilance by the international community.
Но тем не менее есть основания для осторожности и постоянной бдительности со стороны международного сообщества.
Vigilance against a resurgence of major Power centrism in certain circles is also in order.
Необходимо также соблюдать бдительность, чтобы не допустить возрождения в определенных кругах эгоцентризма крупных держав.
We fully support the call for vigilance even as the process enters its final phase.
Мы полностью поддерживаем призыв не терять бдительности даже тогда, когда процесс вступит в свою завершающую фазу.
Hence, increased necessity means increased inefficiency.
Следовательно, рост нужд населения означает снижение эффективности.
It also intensified cooperation with the Indian Ministry of Home Affairs for greater vigilance on borders.
Также было интенсифицировано взаимодействие с Министерством внутренних дел Индии с целью повышения мер бдительности на границе.
It is in these years that he started het Comité van Waakzaamheid (the Committee for Vigilance).
В эти же годы он учреждает так называемый het Comité van Waakzaamheid ().
The measures taken thus far represent the foundation for an ongoing programme of vigilance and enforcement.
Принятые к настоящему времени меры представляют собой основу для текущей программы обеспечения бдительности и соблюдения законности.
The 1993 incident deserves continued monitoring and vigilance, and public inquiries in all the relevant countries.
41. Инцидент 1993 года свидетельствует о необходимости постоянного контроля и наблюдения, а также проведения официальных расследований во всех соответствующих странах.
2000 Ethnic problems High entry barriers Strict Lack of vigilance on the part of the authorities
Средний уровень тарифов и квот
But with increased power comes increased responsibility.
Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность.
Indeed, an ethos of perpetual vigilance is central to sustaining President Vladimir Putin s high popular approval ratings.
Действительно, дух постоянной бдительности жизненно важен для поддержки высоких рейтингов народной поддержки Владимира Путина.
Combating this multidimensional phenomenon demands constant vigilance and effective action on the part of the international community.
Борьба с этим многогранным явлением требует от международного сообщества постоянной бдительности и эффективных действий.
We commend the vigilance of the authorities in that respect, and we trust that it will continue.
Мы признательны властям за бдительность в этой ситуации и надеемся, что они сохранят ее в будущем.
In particular, piracy and armed robbery at sea require vigilance at the subregional, regional and international levels.
В частности, пиратство и вооруженный разбой на море требуют бдительности на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
These sightings indicate both the success of the cooperative enforcement and the need for continued vigilance. quot
Факты обнаружения судов демонстрируют как успех совместной правоохранительной деятельности, так и необходимость сохранения бдительности quot .
Fortunately, it was intercepted as a result of the vigilance of the local police force. apos quot
К счастью, благодаря бдительности местной полиции деятельность банды была пресечена quot .
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community.
Тем не менее, имеются основания для проявления бдительности и осторожности со стороны международного сообщества.
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community.
И тем не менее существуют причины, в силу которых международному сообществу следовало бы проявлять осторожность и бдительность.
He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions.
По его мнению, Комиссия должна усилить бдительность с учетом появления опасных форм диффамации религий.

 

Related searches : Vigilance System - Constant Vigilance - Vigilance Report - Vigilance Data - Continued Vigilance - Vigilance Control - Exercise Vigilance - Vigilance Towards - Maintain Vigilance - Driver Vigilance - Vigilance Officer - Vigilance Program - Eternal Vigilance