Translation of "vigilance towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Towards - translation : Vigilance - translation : Vigilance towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I appreciate your vigilance. | Ценю вашу бдительность. |
You're calling for paranoia, not vigilance. | Ты призываешь не к бдительности, а к мнительности. |
The prize of freedom is eternal vigilance. | Заслужить свободу можно только постоянной бдительностью. |
The area of human rights, above all, demands our vigilance. | Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. |
The embargo has also affected vector vigilance and control activities. | Последствия для деятельности по контролю за инфекциями и борьбе с ними. |
Associated with empowerment are concepts such as vigilance, persistence, persuasion. | С расширением прав связаны такие понятия, как причастность, настойчивость, целеустремленность. . |
I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative. | Я буду сохранять обстановку бдительности, открытости и инициативы. |
Vigilance against water borne diseases was one of the central concerns. | Одной из основных проблем были меры готовности к борьбе с болезнями, передающимися через воду. |
However, there is a need for continued vigilance in this regard. | Тем не менее, необходимо продолжать проявлять бдительность в этом вопросе. |
Reports of trafficking, though requiring vigilance, were as yet largely unsubstantiated. | Хотя сообщения о торговле детьми требуют проявления бдительности, они все же в значительной степени не имеют под собой достаточных оснований. |
Its vigilance remained necessary in order to make peace a reality. | Комитету необходимо сохранять бдительность, для того чтобы сделать мир реальностью. |
As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action. | В своем обращении в качестве директора распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям. |
But, as the saying goes, Eternal vigilance is the price of freedom.'' | Но, как говорится Цена свободы это постоянная бдительность . |
The way ahead is clear vigilance against violence coupled with political possibility. | Путь развития ясен бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия. |
However, commitments must be matched by performance and protecting democracy requires vigilance. | Вместе с тем обязательства должны подкрепляться выполнением, а защита демократии требует бдительности. |
While combating such practices required unrelenting vigilance, the Government had made progress. | Борьба с такими явлениями требует постоянной бдительности, и правительство добилось в ней большого прогресса. |
Establish mechanisms to promote and monitor enforcement, e.g. vigilance committees, task forces | создание механизмов по содействию правоохранительным мероприятиям и по контролю за ними, например quot комитетов бдительности quot , целевых групп |
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals. | Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму стремления похвальные. |
If Europe s vigilance breaks down, violent conflict will become a possibility once again. | Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен. |
Pulitzer Prize winning cartoonist Ann Telnaes urged vigilance to ensure Farghadani is released | Лауреат Пулитцеровской премии, карикатурист Энн Телнес (Ann Telnaes) призвала бдительно следить за освобождением Фаргадани |
In victory, that strength is being raised further, in the name of eternal vigilance. | После победы эта мощь продолжает увеличиваться под лозунгом сохранения бдительности . |
This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals. | Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы знак той же бдительности. |
Introduce a new paragraph 1 to article 1.04 General obligation to exercise vigilance reading | Включить в статью 1.04 Общая обязанность проявлять бдительность новый пункт 1 следующего содержания |
But nevertheless there are grounds for caution and constant vigilance by the international community. | Но тем не менее есть основания для осторожности и постоянной бдительности со стороны международного сообщества. |
Vigilance against a resurgence of major Power centrism in certain circles is also in order. | Необходимо также соблюдать бдительность, чтобы не допустить возрождения в определенных кругах эгоцентризма крупных держав. |
We fully support the call for vigilance even as the process enters its final phase. | Мы полностью поддерживаем призыв не терять бдительности даже тогда, когда процесс вступит в свою завершающую фазу. |
It also intensified cooperation with the Indian Ministry of Home Affairs for greater vigilance on borders. | Также было интенсифицировано взаимодействие с Министерством внутренних дел Индии с целью повышения мер бдительности на границе. |
It is in these years that he started het Comité van Waakzaamheid (the Committee for Vigilance). | В эти же годы он учреждает так называемый het Comité van Waakzaamheid (). |
The measures taken thus far represent the foundation for an ongoing programme of vigilance and enforcement. | Принятые к настоящему времени меры представляют собой основу для текущей программы обеспечения бдительности и соблюдения законности. |
The 1993 incident deserves continued monitoring and vigilance, and public inquiries in all the relevant countries. | 41. Инцидент 1993 года свидетельствует о необходимости постоянного контроля и наблюдения, а также проведения официальных расследований во всех соответствующих странах. |
2000 Ethnic problems High entry barriers Strict Lack of vigilance on the part of the authorities | Средний уровень тарифов и квот |
Indeed, an ethos of perpetual vigilance is central to sustaining President Vladimir Putin s high popular approval ratings. | Действительно, дух постоянной бдительности жизненно важен для поддержки высоких рейтингов народной поддержки Владимира Путина. |
Combating this multidimensional phenomenon demands constant vigilance and effective action on the part of the international community. | Борьба с этим многогранным явлением требует от международного сообщества постоянной бдительности и эффективных действий. |
We commend the vigilance of the authorities in that respect, and we trust that it will continue. | Мы признательны властям за бдительность в этой ситуации и надеемся, что они сохранят ее в будущем. |
In particular, piracy and armed robbery at sea require vigilance at the subregional, regional and international levels. | В частности, пиратство и вооруженный разбой на море требуют бдительности на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
These sightings indicate both the success of the cooperative enforcement and the need for continued vigilance. quot | Факты обнаружения судов демонстрируют как успех совместной правоохранительной деятельности, так и необходимость сохранения бдительности quot . |
Fortunately, it was intercepted as a result of the vigilance of the local police force. apos quot | К счастью, благодаря бдительности местной полиции деятельность банды была пресечена quot . |
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community. | Тем не менее, имеются основания для проявления бдительности и осторожности со стороны международного сообщества. |
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community. | И тем не менее существуют причины, в силу которых международному сообществу следовало бы проявлять осторожность и бдительность. |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. |
He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions. | По его мнению, Комиссия должна усилить бдительность с учетом появления опасных форм диффамации религий. |
In general, they rely on technology that facilitates the enticement, transport, lodging, vigilance and control of their actions. | Как правило, они используют методы, которые позволяют им заманивать в свои сети женщин, детей и подростков, предоставляют транспорт и помещения и обеспечивают контроль и наблюдение за действиями попавших в их сети лиц. |
This may require additional vigilance on any occasion when tensions are heightened in the community outside the prison. | Для этого, возможно, необходимо проявлять повышенную бдительность в каждом случае, когда среди населения за пределами тюрьмы возникает напряженность. |
There is therefore a need for constant vigilance on the part of the international community in this field. | Поэтому международному сообществу необходимо постоянно проявлять бдительность в этой области. |
The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. | Ненадежность ситуации в этот переходный период призывает к сохранению бдительности и решительности с нашей стороны. |
Related searches : Vigilance System - Constant Vigilance - Vigilance Report - Increased Vigilance - Vigilance Data - Continued Vigilance - Vigilance Control - Exercise Vigilance - Maintain Vigilance - Driver Vigilance - Vigilance Officer - Vigilance Program - Eternal Vigilance