Translation of "incurred the wrath" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thus they incurred wrath upon wrath.
И они вернулись (обретя) гнев (Аллаха) на (уже имевшийся прежде) гнев (который был на них за их прежние проявления неверия).
Thus they incurred wrath upon wrath.
И навлекли они на себя гнев на гнев.
Thus they incurred wrath upon wrath.
Они надеялись на его поддержку и предупреждали язычников, что будут воевать против них вместе с Божьим пророком. Когда же к ним явились Небесное Писание и Пророк, которого они узнали, они отказались уверовать и преступили границы дозволенного из зависти к правоверным.
Thus they incurred wrath upon wrath.
Они навлекли на себя гнев, один поверх другого.
Thus they incurred wrath upon wrath.
И дважды подверглись они великому гневу Господню .
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
И они вернулись (обретя) гнев (Аллаха) на (уже имевшийся прежде) гнев (который был на них за их прежние проявления неверия). И для неверных (уготовлено) наказание унизительное!
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
Поистине, для неверных наказание унизительное!
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы унизительные мучения.
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
Для них и подобных им неверных унизительное наказание!
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
Поистине, неверным уготовано унизительное наказание.
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
Неверным будет унизительное наказание!
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
Спуститесь (из пустыни) в (любой) город, и поистине, (там) для вас (будет) то та пища , которую вы просили . И воздвигнуто было над ними унижение и бедность.
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
И воздвигнуто было над ними унижение и бедность. И оказались они под гневом Аллаха.
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
Их постигли унижение и бедность.
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
Если это ваше желание, тогда спуститесь в один из городов и там вы найдёте, что хотите и просите . Из за их упрямства и неблагодарности Аллаху были ниспосланы им унижение и бедность.
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
Сказал Муса Неужели вы просите заменить лучшее низким по достоинству?
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
Сойдите в город вы тогда, И там найдете все, что захотите .
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
Уничижение и бедность постигли их, и они навлекли на себя гнев Божий.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
Не берите себе в друзья (таких) людей, на которых разгневался Аллах.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
Не дружите с людьми, на которых разгневался Аллах.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
Они уже вступили в мир иной, узрели истинную суть вещей и поняли, что там для них нет ни счастья, ни добра. Некоторые толкователи Корана считали, что неверующие утратили всякую надежду на Последнюю жизнь, потому что отреклись от нее и не уверовали в нее.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
Не дружите с теми, на кого разгневался Аллах.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
Не вступайте в дружбу с теми, на которых разгневался Аллах.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
Не водите дружбу с теми, на которых прогневался Аллах.
Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews).
С людьми, на коих гнев Аллаха, не дружите.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
Поистине, тех, которые взяли (себе) тельца, постигнет гнев от Господа их и унижение в земной жизни!
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
Поистине, тех, которые устроили тельца, постигнет гнев их Господа и унижение в здешней жизни!
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
Они разгневали своего Господа и пренебрегли Его повелением, и унижение постигло их уже в этом мире. Такого воздаяния удостаивается каждый, кто возводит навет на Аллаха, лживо искажает законы Его религии и пытается оболгать Его.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
На тех, которые стали поклоняться тельцу, падут гнев их Господа и унижение в мирской жизни.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
На тех, которые продолжали поклоняться тельцу, как самаритянин и его последователи, падёт гнев Аллаха в будущей жизни, и их постигнет большое унижение в ближайшей жизни.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
Воистину, тех, которые поклонялись тельцу, постигнет гнев их Господа, а также унижение в этой жизни.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
После того же, как они Нас прогневали (Своим ослушанием и тем, что назвали пророка Мусу лжецом и не отвергли знамения, с которыми он к ним пришел от Аллаха), Мы отомстили им (скорым наказанием) и утопили их всех (в море).
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
А когда они Нас прогневали, Мы отмстили им и утопили их всех.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
Когда же они разгневали Нас, Мы отомстили им и потопили их всех.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
А когда они Нас сильно прогневали, упорствуя в беззаконии и нечестии, Мы отомстили им, потопив их всех до единого.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
Когда они пробудили Наш гнев, Мы подвергли их возмездию и утопили всех.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
Когда же Нас прогневали они, Мы отмстили им и всех их потопили.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
И когда они прогневали нас, Мы отмстили им и всех их потопили.
the path of those whom You have blessed such as have not incurred Your wrath, nor are astray.
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life. We thus requite the innovators.
На тех, кто сотворил тельца (для почитанья), Поистине, падет Господень гнев, И их бесчестие (покроет) в ближней жизни, Так воздаем Мы тем, кто измышляет ложь.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life. We thus requite the innovators.
Сделавших себе тельца постигнет гнев Господа их и посрамление в здешней жизни так воздаём Мы выдумщикам лжи.
So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire?
Разве тот, кто последовал за благоволением Аллаха, таков, как тот, кто навлек гнев Аллаха?
So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire?
Разве тот, кто последовал за довольством Аллаха, подобен тому, кто привел в ярость Аллаха и чьим пристанищем будет Геенна?! Как же скверно это место прибытия!
So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire?
Разве тот, кто последовал за довольством Аллаха, подобен тому, кто привел в ярость Аллаха и чьим пристанищем будет Геенна?!
So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire?
Разве тот, кто стремится к благоволению Аллаха своим поведением и повиновением Ему, таков, как тот, кто навлёк на себя Его гнев за неповиновение?

 

Related searches : Incur Wrath - Grapes Of Wrath - Wrath Of God - Claims Incurred - Incurred Expenses - Interest Incurred - Has Incurred - Liabilities Incurred - Incurred With - Expenditure Incurred - Charges Incurred