Translation of "independent contractor agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Contractor - translation : Independent - translation : Independent contractor agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These duties have been performed by an independent contractor since June 2003. | С июня 2003 года эти обязанности выполняет индивидуальный подрядчик. |
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement. | Соглашение о штаб квартире является независимым от настоящего Соглашения. |
These are not compatible with the short term use of independent contractor staff. | Использование независимых подрядчиков этой цели не отвечает. |
An independent contractor has performed the functions of this post for the past four years. | В последние четыре года эти функции выполняет независимый подрядчик. |
An independent contractor has performed the functions of this post for the past four years. | В течение последних четырех лет эти функции выполняет независимый подрядчик. |
Contractor | Подрядчик |
Contractor | Дата |
Another common path for independent journalists in China is to work as an informal media outlet sub contractor. | Другой общепринятый путь для независимых журналистов в Китае работать неофициальным субподрядчиком в СМИ. |
As of today this function has been carried out by one independent contractor for more than two years. | На сегодняшний день эти обязанности в течение более двух лет выполняет независимый подрядчик. |
The Contractor | Подрядчик |
For the past several years this requirement has been filled by independent contractor staff on a full time basis. | В последние несколько лет эти функции выполняет независимый подрядчик, работающий на полную ставку. |
The 56 independent contractors represent personnel for non core functions and surge requirements budgeted for an estimated 10 months per independent contractor during the budget period 2005 06. | Пятьдесят шесть независимых подрядчиков привлекаются к выполнению неосновных и неотложных заданий на срок, который в бюджете на 2005 06 год составляет примерно 10 месяцев на одного подрядчика. |
Nasty government contractor | Противный государственный подрядчик. |
Date Recipient Contractor | Название Результаты |
Date Recipient Contractor | Результаты |
Date Recipient Contractor | Наименование Результаты |
Date Recipient Contractor | Использование |
Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor | Любое последующее изменение в выборе между альтернативными системами производится по соглашению между Органом и контрактором |
Any subsequent change in choice between alternative systems, however, shall be made by agreement between the Authority and the contractor | Однако любое последующее изменение в выборе между альтернативными системами производится по соглашению между Органом и контрактором |
The contractor, Walter Hall, also an engineer, produced independent computations and argued for increasing the reinforcing steel in the first floor s slab. | Подрядчик строительства Уолтер Холл (), также являвшийся инженером, произвёл свои независимые вычисления и привёл доводы в пользу увеличения количества арматуры в монолитной плите первого этажа. |
After 1 April 2006, independent contractor contracts will cease and all non core and surge capacity will be managed through the sub contract. | После 1 апреля 2006 года контракты с независимыми подрядчиками будут расторгнуты и все неосновные и неотложные работы будут выполняться методом субподряда. |
Agreement has also been reached on transitional arrangements, including the Transitional Executive Council, the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission, the Independent Broadcasting Authority and the interim constitution. | Было также достигнуто соглашение о создании временных структур, включая Переходный исполнительный совет, Независимую комиссию по выборам, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, а также временную конституцию. |
The side agreement provides for public participation and includes an independent citizen submission process. | Это дополнительное соглашение содержит положения об участии общественности и независимом процессе подачи заявлений гражданами62. |
You are not the contractor. | Ты не на контракте. |
The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas Marcoussis Agreement. | Восстановление Независимой избирательной комиссии было предусмотрено Соглашением в соответствии с положениями Соглашения Лина Маркуси. |
The incumbent would track independent contractor expenditures and issue cash advances, mission subsistence allowance payments and daily subsistence allowance for official travel. Address all enquiries. | Он будет вести учет расходов независимых подрядчиков и выдавать денежные авансы, суточные и командировочные, а также рассматривать все запросы. |
This person is not able to handle all the electrical related work orders in this Base and is permanently supported by one (1) independent contractor. | Этот человек не в состоянии выполнить все поступающие к нему заявки на Базе, и ему постоянно приходиться пользоваться помощью независимого подрядчика. |
I want to be a contractor. | Я хочу работать по контракту. |
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact finding mission. | Это грубое нарушение Мирного соглашения было полностью подтверждено независимой миссией по установлению фактов. |
Agreement was also reached on an electoral process and the formation of an independent Election Commission. | Была достигнута также договоренность о процессе проведения выборов и создании независимой избирательной комиссии. |
quot supplier or contractor quot (subparagraph (e)) | quot Поставщик (подрядчик) quot (подпункт (е)) |
After all, they are a government contractor. | Ведь они правительственные подрядчики. |
Now that I'm sheriff, you're a contractor. | Теперь, когда я шериф, вы строительный подрядчик. |
The continued stationing of foreign forces in the territory of independent States without their agreement is unacceptable. | Продолжающееся нахождение иностранных сил на территории независимых государств без их на то согласия неприемлемо. |
The security strengthening projects team, in agreement with the contractor, has engaged the construction management firm to perform a detailed evaluation and show the correct situation. | Группа по проектам укрепления безопасности по согласованию с подрядчиком привлекла компанию, специализирующуюся на руководстве строительством, для проведения подробной оценки и выяснения подлинной ситуации. |
Should the current contractor be replaced after 31 May 1994, the equipment will be available for use by the new contractor. | В случае замены подрядчика после 31 мая 1994 года оборудование будет предоставлено для использования новому подрядчику. |
Contractor Federlegno Arredo (Italy) in association with CAST (Italy) | Рослеспром и другие экспериментальные проекты Federlegno Arredo (Италия) совместно с CAST (Италия) |
This Agreement shall be open for accession by any State member of the Commonwealth of Independent States and also by other States which share the aims of this Agreement. | Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства участника Содружества Независимых Государств, а также других государств, разделяющих цели данного Соглашения. |
Simon the contractor, came the day after you left. | А Семен рядчик на другой день вашего отъезда пришел. |
The primary contractor is China Railway Construction Corporation (CRCC). | Подрядчик сооружения системы China Railway Construction Corporation (CRCC). |
equipment for use by the contractor 46 000 000 | оборудования для использования подрядчиком 46 000 000 |
In fact I told the contractor to go ahead. | Нет, более того, я дал добро подрядчику. |
One of the consortium members must act as Contractor. | Один из членов консорциума должен выполнять функции Подрядчика. |
OIOS found that the contractor had not complied with the terms and conditions of the contract pertaining to general obligations of the contractor and claims . | УСВН установило, что подрядчик не соблюдает условия контракта, касающиеся общих обязательств подрядчика и выставления счетов . |
No negotiations shall take place between the procuring entity and a supplier or contractor with respect to a tender submitted by the supplier or contractor. | Между закупающей организацией и поставщиком (подрядчиком) не ведется никаких переговоров в отношении тендерной заявки, представленной данным поставщиком (подрядчиком). |
Related searches : Independent Contractor - Contractor Agreement - Independent Contractor Status - General Contractor Agreement - Specialist Contractor - Federal Contractor - Installation Contractor - Roofing Contractor - Military Contractor - Contractor Safety - Approved Contractor - Defence Contractor