Translation of "indiscriminate violence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Terrorism is the use of indiscriminate violence against innocent people.
Терроризм это использование огульного насилия против ни в чем не повинных людей.
Criminal violence of this kind rarely involves the indiscriminate use of violence against innocent civilians.
Подобного рода насилие редко принимает форму беспорядочного насилия в отношении мирных граждан.
Gut wrenching images of unspeakable, indiscriminate violence against civilians have shocked the world.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир.
No cause or belief can possibly justify the use of terror and indiscriminate violence against civilians.
Никакие мотивы или убеждения не могут служить оправданием для использования террора и безудержного насилия против мирных граждан.
Rule against indiscriminate attacks Indiscriminate attacks are prohibited.
Норма недопустимости нападений неизбирательного характера нанесение ударов по целям без их различия запрещается.
Their suffering was compounded by excessive and indiscriminate violence and systematic violations of human rights committed by the occupying forces.
Их страдания усугубляются чрезмерным и неизбирательным насилием и систематическими нарушениями прав человека, совершаемыми оккупационными силами.
The terrorists who commit these acts of violence seek not only the indiscriminate murder of Israelis, Jews and Arabs alike.
Цель совершающих эти акты насилия террористов заключается не только в неизбирательном убийстве израильтян как евреев, так и арабов.
It is indiscriminate revenge.
Это слепая месть.
Distinction and indiscriminate attacks
Проведение различия и неизбирательные нападения
or to Have Indiscriminate
мерные повреждения или имеющими
Their effects are indiscriminate.
Их действие неизбирательно.
On the subject of terrorism, the Secretary General cautions that no cause or belief justifies terror and indiscriminate violence against civilians.
В отношении терроризма Генеральный секретарь предостерегает о том, что никакие мотивы или убеждения не могут служить оправданием для террора и безудержного насилия в отношении мирных граждан.
HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH
Девятая сессия
or to Have Indiscriminate Effects
Подготовлено назначенным Председателем
HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH
Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны
HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS Original ENGLISH
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ
2. Indiscriminate aerial bombardments by
2. Неизбирательные воздушные бомбардировки пра
(ii) indiscriminate in their effect or
ii) имеют неизбирательное действие или
The brutal and indiscriminate tactics of terror continue to be deliberately employed in the world's most protracted protection crises, where violence has become deeply entrenched.
Жестокая и неизбирательная тактика террора по прежнему преднамеренно применяется в рамках самых затяжных кризисов, связанных с защитой гражданских лиц, в ходе которых глубоко укоренилось насилие.
Indiscriminate and random acts of violence and terror by these groups have resulted in death and injury caused to innocent persons, including women and children.
В результате совершенных этими группами актов насилия и террора, носящих неизбирательный и случайный характер, погибли и пострадали невинные люди, в том числе женщины и дети.
Indiscriminate use is any placement of MOTAPMs
Неизбирательным применением является любая установка МОПП
EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS
ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ
Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects
чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие
Deliberate, yes, but they are not indiscriminate.
Эти бомбардировки действительно были преднамеренными, однако их нельзя назвать неизбирательными.
2. Indiscriminate aerial bombardments by government forces
2. Неизбирательные воздушные бомбардировки правительственными силами
Many people became the victims of forced disappearances and indiscriminate violence. Comuna 13 remained under paramilitary control for the next six years, between 1998 and 2004.
Следующие шесть лет, между 1998 и 2004 годами, Комуна 13 находилась под контролем военизированных формирований.
Indiscriminate violence and improper detention procedures can only exacerbate the perception of a climate of impunity and breed resentment against those in charge of providing security.
Огульное насилие и ненадлежащие процедуры содержания под стражей могут лишь обострить ощущение обстановки безнаказанности и породить негодование в отношении тех, кто отвечает за обеспечение безопасности.
Whether targeted or indiscriminate, the violence aims at terrorizing the population and paralysing the activity of the sectors which support the restoration of the constitutional Government.
Цель насилия, будь то избирательного или неизбирательного характера, запугать население и парализовать деятельность слоев, выступающих за восстановление конституционного правления.
Attacks against the civil population and indiscriminate attacks
Attacks against the civil population and indiscriminate attacks
This group continued indiscriminate use of explosive devices.
This group continued indiscriminate use of explosive devices.
We condemn all indiscriminate acts perpetrated against civilians.
Мы осуждаем все без исключения акты, направленные против гражданского населения.
(f) The indiscriminate use of MOTAPMs is prohibited.
f) Запрещается неизбирательное применение МОПП.
Attacks are indiscriminate and therefore prohibited insofar as
ii) применение выбранных средств или методов влечет за собой последствия, которые не могут быть ограничены, как того требует Дополнительный протокол I
Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects ..... 119
чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие 124
(10) The indiscriminate laying of landmines is prohibited.
10) Неизбирательная установка наземных мин запрещается.
As the use of indiscriminate violence against non combatants violates the most fundamental values of the Charter of the United Nations, terrorism fully deserves the strongest collective repudiation.
Поскольку неизбирательное насилие против некомбатантов является нарушением основополагающих ценностей, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, терроризм безоговорочно заслуживает самого решительного коллективного отпора.
All efforts should be made to stop the deplorable and indiscriminate use of rape and sexual violence as the equivalent of a weapon of war wherever it occurs.
Необходимо приложить все усилия с целью прекратить недопустимое недискриминационное использование изнасилований и сексуального насилия, где бы они не совершались, в качестве орудия ведения войны.
This means that MOTAPM may be considered to be excessively injurious or to have indiscriminate effects only when they are used in an indiscriminate manner.
А это значит, что МОПП могут рассматриваться как наносящие чрезмерные повреждения или имеющие неизбирательное действие исключительно тогда, когда они применяются неизбирательным образом.
Cat lovers were shocked and outraged by the indiscriminate culling.
Любители кошек были шокированы и оскорблены неразборчивым отстрелом.
The casualties illustrate the indiscriminate nature of these violent attacks.
Эти потери свидетельствуют о неизбирательном характере этих жестоких нападений.
Indiscriminate bombings caused hundreds of fatalities and many more injuries.
Неизбирательные бомбовые удары привели к гибели сотен людей, а ранения получили намного больше людей.
DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS
ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ИМЕЮЩИМИ НЕИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ
What is contested is the indiscriminate character of these actions.
Однако оно не согласно с тем, что такие действия имели неизбирательный характер.
Terrorism is the use of indiscriminate force against innocent people.
Терроризм это огульное использование силы против мирного населения.
We agree that everything should be done to help the country's leaders to consolidate the political transition, put an end to indiscriminate violence and build a united, democratic and prosperous Iraq.
Согласны с тем, что необходимо сделать все возможное, чтобы помочь руководству страны упрочить переходный политический процесс, положить конец разгулу насилия и создать единый, демократический и процветающий Ирак.

 

Related searches : Indiscriminate Weapons - Indiscriminate Attacks - Indiscriminate Use - Indiscriminate Selling - Indiscriminate Nature - Indiscriminate Killings - Graphic Violence - Mob Violence - Violence Against - Family Violence - Physical Violence - Communal Violence