Translation of "inextricably entwined" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Inextricably - translation : Inextricably entwined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Al Qaeda, inextricably entwined with the Taliban, would also claim victory if America had signaled a retreat. | Аль Каида, неразрывно связанная с Талибаном, также заявила бы о победе, если бы Америка подала сигнал об отступлении. |
Our two skeletons entwined | Наши сплетенные В объятии скелеты, |
And leg is entwined with leg. | и сойдется голень с голенью тяжесть предсмертного состояния сойдется со страхом перед Вечной жизнью |
And leg is entwined with leg. | и сойдется голень с голенью |
And leg is entwined with leg. | Голень сойдется с голенью (тяготы мирской жизни объединятся с тяготами последней жизни или голени человека будут сложены вместе в саване), |
And leg is entwined with leg. | и когда сойдётся голень с голенью при извлечении души, |
And leg is entwined with leg. | что сойдутся земные и потусторонние муки |
And leg is entwined with leg. | И тут одна его голень Примкнет к другой голени. |
And leg is entwined with leg. | Когда соединится голень с голенью |
Our fates are really entwined, don't you think? | Наши судьбы действительно переплелись, вам так не кажется? |
Co evolution entwined insects and birds and plants forever. | Совместная эволюция навсегда соединила насекомых, цветы и птиц. |
Trade and transport were inextricably linked. | Торговля и перевозки неразрывно связаны между собой. |
Security and disarmament are inextricably intertwined. | Безопасность и разоружение неразрывно взаимосвязаны. |
Both should be treated as inextricably linked. | Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи. |
These issues seem to be inextricably linked. | Как представляется, эти вопросы неразделимо связаны между собой. |
Energy and the environment were also inextricably linked. | Столь же неразрывно связаны с окружающей средой проблемы энергоснабжения. |
Development is also inextricably linked to climate protection. | Развитие также неразрывно связано с охраной климата. |
He believed economic progress was inextricably linked to democratization. | Он считал, что экономический прогресс неразрывно связан с демократизацией. |
Truth and justice, in their vision, were inextricably linked. | Истина и справедливость в их представлении неразрывно связаны. |
It is logical that those issues are inextricably linked. | По логике эти вопросы неразрывно связаны между собой. |
They just entwined a wooden hoop with ropes and attached it to their boots. | Они переплетали веревками деревянный обруч и привязывали его к ботинкам. |
Our history and trade are inextricably linked with the sea. | Наши история и торговля неразрывно связаны с морем. |
The effective promotion of human rights is naturally entwined with the global trend towards democratization. | Эффективное содействие правам человека естественно переплетается с глобальной тенденцией в направлении демократизации. |
You have two figures that are so closely entwined, they almost seem to have merged. | (М) Две фигуры находятся так близко, что (М) будто сливаются воедино. |
Today, efficiency of external action is inextricably linked to its legitimacy. | Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью. |
In German thinking, power became inextricably associated with nationalism and militarism. | Следуя немецкому мышлению власть стала неразрывно связанной с национализмом и милитаризмом. |
The principle of solidarity remains inextricably linked to that of freedom. | Принцип солидарности по прежнему неразрывно связан с принципом свободы. |
The fates of the Arab and Israeli peoples are inextricably linked. | Судьбы арабского и израильского народов оказались тесно переплетенными. |
The tunnel leads to a solid wall, carved with two entwined serpents with emeralds for eyes. | Тоннель ведёт к стене, украшенной изображением двух змей с изумрудами вместо глаз. |
The picture itself packs a powerfully sensual punch The improbably entwined legs of the lascivious zephyrs | Сама картина как бы утверждает своё чувственное влияние сплетение ног сладострастных зефиров |
They both have weaknesses ... And I'm not inextricably bound to either party. | Коретта получила диплом по классу вокала и скрипки в Консерватории Новой Англии. |
Economic development of the south is inextricably linked to peace and security. | Экономическое развитие южной части страны неразрывно связано с миром и безопасностью. |
10. All delegations agreed that population, environment and development were inextricably linked. | 10. Все делегации согласились с тем, что вопросы народонаселения, окружающей среды и развития органически связаны между собой. |
Production and supply of illicit narcotic drugs are inextricably linked to demand. | Производство и предложение незаконных наркотических средств неразрывно связаны со спросом. |
Questions of peace and security are inextricably linked to issues of development. | Вопросы мира и безопасности неразрывно связаны с вопросами развития. |
In the twenty first century, human rights and security will be inextricably intertwined. | В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены. |
In a techno polity, two inextricably linked factors are crucial talent and innovation. | При техно государственном устройстве решающее значение имеют два неразрывно связанных фактора талант и инновации. |
Pakistan and Afghanistan are inextricably bound by history, culture, faith and mutual interdependence. | Пакистан и Афганистан неразлучно связаны узами истории, культуры, веры и взаимозависимости. |
Renewable energy is intimately and inextricably bound up with farmers and farming activities. | Возобновляемая энергия непосредственно и неразрывно связана с работой фермеров и сельскохозяйственной деятельностью. |
We have recognized that peace, security, development and human rights are inextricably linked. | Мы признали, что мир и безопасность, развитие и права человека неразрывно связаны. |
The stabilization of the security situation is inextricably linked to security sector reform. | Стабилизация обстановки в плане безопасности неразрывно связана с реформой сектора безопасности. |
Forests are deeply entwined with other sectors of society and their management requires coordinated efforts and intersectoral approaches. | Лесное хозяйство тесно переплетается с другими сферами жизни общества, и его ведение требует согласованных усилий и межсекторальных подходов. |
Social Watch 2005, Roars and Whispers Promise vs. Action, Gender and Poverty A case of entwined inequalities, pg. 40. | Ibid, Gender and Poverty A case of entwined inequalities, p. 40. |
We know that Burma s political destiny is inextricably linked to that of our own countries. | Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран. |
Curiosity is insatiable and, in research, it is inextricably tied to the unforeseeability of results. | Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов. |
Related searches : Closely Entwined - Intricately Entwined - Entwined With - Become Entwined - Inextricably Intertwined - Inextricably Linked - Inextricably Bound - Inextricably Tied - Inextricably Entangled - Inextricably Interlinked - Are Inextricably Linked - Inextricably Linked With