Translation of "infrastructural problems" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Infrastructural problems - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Peacebuilding entails redressing political, legal, economic, social and infrastructural problems at the end of a war. | Под миростроительством понимается решение политических, правовых, социальных, экономических проблем и проблем, связанных с инфраструктурой, после прекращения военных действий. |
4. Infrastructural repairs | 4. Ремонт объектов инфраструктуры |
Infrastructural measures and planning | Инфраструктура и планирование |
8. Infrastructural and structural | 8. Инфраструктурные и структурные преобразо |
spatial planning (infrastructural planning) | районная планировка (планирование инфраструктуры). |
Still, the agency experienced other infrastructural problems, such as damaged pumps and broken water lines, which caused water outages and pressure problems throughout the island. | Агентство столкнулось с другими проблемами инфраструктуры, такими, как повреждение насосов и прорыв линий водоснабжения, которые стали причиной отключения подачи воды и уменьшения напора воды на всем острове. |
8. Infrastructural and structural transformation | 8. Инфраструктурные и структурные преобразования |
8. INFRASTRUCTURAL AND STRUCTURAL TRANSFORMATION | 8. ИНФРАСТРУКТУРНЫЕ И СТРУКТУРНЫЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ |
(f) Infrastructural and structural transformation | f) Инфраструктурные и структурные преобразования |
Audit of engineering and infrastructural works | Проверка инженерных и инфраструктурных объектов |
Infrastructural and structural transformation 20.2 37.0 | преобразования 20,2 37,0 |
Infrastructural and economic reconstruction has taken off. | Начался процесс восстановления инфраструктуры и экономики. |
The programme will include some infrastructural development. | Она предусматривает развитие определенной инфраструктуры. |
Infrastructural improvements and human capital development will be vital. | Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов. |
The Committee is also concerned that prosecution for child abuse and neglect may be impeded as a result of major infrastructural problems in the legal system. | Комитет озабочен также тем, что серьезные инфраструктурные проблемы в правовой системе могут препятствовать осуществлению судебных преследований в интересах детей, являющихся жертвами жестокого обращения и безнадзорности. |
High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments. | Первостепенное значение в рамках государственных инвестиций по прежнему необходимо будет уделять инвестициям в инфраструктуру. |
The thrust of this project was staff development as well as infrastructural development. | Этот проект направлен главным образом на формирование кадров и развитие инфраструктуры. |
They include civil war, structural readjustment measures, infrastructural inadequacies, desertification, drought and famine. | К их числу относятся следующие гражданская война, меры по проведению структурных преобразований, недостаточно развитая инфраструктура, опустынивание, засуха и голод. |
Infrastructural implementing traffic management measures to improve traffic flows and reducing travel times. | Инфраструктурная меры по управлению движением с целью улучшения транс портных потоков и сокращения времени движения. |
Infrastructural investment was a high priority in sustainable development policies, in particular in developing countries. | Одной из высокоприоритетных задач при проведении политики в области устойчивого развития, в особенности в развивающихся странах, является осуществление инвестиций в инфраструктуру. |
And I thought, the only way I can extend this is to change something infrastructural. | Единственный способ преодолеть это внести инфраструктурные изменения, и именно этим я и занялся. |
There are structural and infrastructural explanations lack of training facilities, gymnasiums, running tracks, equipment, financial resources. | Существуют структурные и инфраструктурные объяснения отсутствие условий для тренировок, спортивных залов, беговых дорожек, оборудования, финансовых ресурсов. |
Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country. | Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране. |
There are no Negro problems, Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems. They're human problems! | Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин, есть общечеловеческие проблемы! |
There are no Negro problems, or Polish problems, or Jewish problems, or Greek problems, or women's problems. They're Human problems! | Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин есть проблемы общечеловеческие! |
The situation is similar in the case of those infrastructural services that are in the public interest. | Аналогичная ситуация наблюдается в случае инфраструктурных услуг, отвечающих общественным интересам. |
Given the vast infrastructural needs of developing countries, private sector involvement in many sectors is often essential. | С учетом огромных инфраструктурных потребностей развивающихся стран участие частного сектора в деятельности во многих секторах часто просто необходимо. |
GLCs and companies of statutory boards are prepared to take the lead only in large infrastructural projects. | КСГ и компании, создаваемые по решению государственных органов, готовы играть ведущую роль лишь при осуществлении крупных инфраструктурных проектов. |
There are no Negro problems or Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems there are human problems! | Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин есть проблемы общечеловеческие! |
There are, however, differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries and regions. | Вместе с тем между странами и регионами наблюдаются различия в развитии сектора услуг и, в частности, инфраструктурных услуг. |
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities. | Это создает уникальные проблемы в сфере инфраструктуры, которые тяжело отражаются на женщинах, выполняющих свои традиционные роли и домашние обязанности. |
In formulating the response to humanitarian emergencies, we cannot ignore the infrastructural requirements of the societies in need. | Разрабатывая меры по реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации, мы не можем игнорировать инфраструктурные потребности нуждающихся обществ. |
A number of infrastructural projects have been undertaken in Ghana, for instance, with foreign financial and technical support. | Например, в Гане был осуществлен ряд инфраструктурных проектов при финансовой и технической поддержке со стороны иностранных партнеров. |
Unlike legislation dealing with waste management or air protection, Nature Protection Policy will not require large infrastructural investments. | В отличие от управления отходами и охраной воздуха внедрение природоохранной политики не требует больших инфраструктурных инвестиций. |
Their problems are your problems. | Его проблемы это ваши проблемы. |
South South RTAs can enhance cooperation (e.g. cooperation between regulators or for infrastructural, competition or trade facilitation related purposes). | Перемещение физических лиц может |
Infrastructural and other dynamic sectors can contribute to poverty alleviation and human development, thereby furthering the achievement of MDGs. | Инфраструктурные и другие динамичные секторы могут вносить вклад в борьбу с нищетой и развитие людских ресурсов, тем самым способствуя достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
However, firms active in the distribution sector have expressed concerns about the impact of high infrastructural costs on competitiveness. | Вместе с тем компании, действующие в секторе распределения, выражали обеспокоенность в связи с влиянием значительных инфраструктурных издержек на их конкурентоспособность. |
8. Rehabilitation and rationalization of installed productive and infrastructural capacities and setting up of an effective national maintenance system. | 8. Восстановление и рационализация имеющихся производственных мощностей и инфраструктуры а также создание эффективной национальной системы обслуживания. |
discuss options for achieving more sustainable consumption and production patterns, including opportunities presented by behavioural and infrastructural characteristics and | В нижеследующей таблице показано, какие регионы и страны охватываются в докладе. |
UNCTAD's technical assistance was useful with regard to decreasing transit costs and facing up to infrastructural shortages and institutional bottlenecks. | Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД, является полезной в области снижения транзитных расходов и решения проблем недостаточной инфраструктуры и институциональных узких мест . |
Prolonged Israeli occupation has taken a severe toll on the occupied areas in terms of economic degradation and infrastructural damage. | Продолжительная израильская оккупация дорого обошлась оккупированным территориям в плане экономической деградации и ущерба, нанесенного инфраструктуре. |
Problems | Проблемы |
Problems | Верхний заголовок |
Problems | Проблемы |
Related searches : Infrastructural Needs - Infrastructural Investment - Infrastructural Issues - Infrastructural Equipment - Infrastructural Project - Infrastructural Environment - Infrastructural Conditions - Infrastructural Services - Infrastructural Measures - Infrastructural Facilities - Infrastructural Development - Infrastructural Element - Infrastructural Network - Infrastructural Connection