Translation of "infrastructural problems" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Peacebuilding entails redressing political, legal, economic, social and infrastructural problems at the end of a war.
Под миростроительством понимается решение политических, правовых, социальных, экономических проблем и проблем, связанных с инфраструктурой, после прекращения военных действий.
4. Infrastructural repairs
4. Ремонт объектов инфраструктуры
Infrastructural measures and planning
Инфраструктура и планирование
8. Infrastructural and structural
8. Инфраструктурные и структурные преобразо
spatial planning (infrastructural planning)
районная планировка (планирование инфраструктуры).
Still, the agency experienced other infrastructural problems, such as damaged pumps and broken water lines, which caused water outages and pressure problems throughout the island.
Агентство столкнулось с другими проблемами инфраструктуры, такими, как повреждение насосов и прорыв линий водоснабжения, которые стали причиной отключения подачи воды и уменьшения напора воды на всем острове.
8. Infrastructural and structural transformation
8. Инфраструктурные и структурные преобразования
8. INFRASTRUCTURAL AND STRUCTURAL TRANSFORMATION
8. ИНФРАСТРУКТУРНЫЕ И СТРУКТУРНЫЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ
(f) Infrastructural and structural transformation
f) Инфраструктурные и структурные преобразования
Audit of engineering and infrastructural works
Проверка инженерных и инфраструктурных объектов
Infrastructural and structural transformation 20.2 37.0
преобразования 20,2 37,0
Infrastructural and economic reconstruction has taken off.
Начался процесс восстановления инфраструктуры и экономики.
The programme will include some infrastructural development.
Она предусматривает развитие определенной инфраструктуры.
Infrastructural improvements and human capital development will be vital.
Решающее значение в этой связи будут иметь совершенствование инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
The Committee is also concerned that prosecution for child abuse and neglect may be impeded as a result of major infrastructural problems in the legal system.
Комитет озабочен также тем, что серьезные инфраструктурные проблемы в правовой системе могут препятствовать осуществлению судебных преследований в интересах детей, являющихся жертвами жестокого обращения и безнадзорности.
High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments.
Первостепенное значение в рамках государственных инвестиций по прежнему необходимо будет уделять инвестициям в инфраструктуру.
The thrust of this project was staff development as well as infrastructural development.
Этот проект направлен главным образом на формирование кадров и развитие инфраструктуры.
They include civil war, structural readjustment measures, infrastructural inadequacies, desertification, drought and famine.
К их числу относятся следующие гражданская война, меры по проведению структурных преобразований, недостаточно развитая инфраструктура, опустынивание, засуха и голод.
Infrastructural implementing traffic management measures to improve traffic flows and reducing travel times.
Инфраструктурная меры по управлению движением с целью улучшения транс портных потоков и сокращения времени движения.
Infrastructural investment was a high priority in sustainable development policies, in particular in developing countries.
Одной из высокоприоритетных задач при проведении политики в области устойчивого развития, в особенности в развивающихся странах, является осуществление инвестиций в инфраструктуру.
And I thought, the only way I can extend this is to change something infrastructural.
Единственный способ преодолеть это внести инфраструктурные изменения, и именно этим я и занялся.
There are structural and infrastructural explanations lack of training facilities, gymnasiums, running tracks, equipment, financial resources.
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения отсутствие условий для тренировок, спортивных залов, беговых дорожек, оборудования, финансовых ресурсов.
Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country.
Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.
There are no Negro problems, Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems. They're human problems!
Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин, есть общечеловеческие проблемы!
There are no Negro problems, or Polish problems, or Jewish problems, or Greek problems, or women's problems. They're Human problems!
Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин есть проблемы общечеловеческие!
The situation is similar in the case of those infrastructural services that are in the public interest.
Аналогичная ситуация наблюдается в случае инфраструктурных услуг, отвечающих общественным интересам.
Given the vast infrastructural needs of developing countries, private sector involvement in many sectors is often essential.
С учетом огромных инфраструктурных потребностей развивающихся стран участие частного сектора в деятельности во многих секторах часто просто необходимо.
GLCs and companies of statutory boards are prepared to take the lead only in large infrastructural projects.
КСГ и компании, создаваемые по решению государственных органов, готовы играть ведущую роль лишь при осуществлении крупных инфраструктурных проектов.
There are no Negro problems or Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems there are human problems!
Нет проблем чернокожих или поляков, евреев или греков, или проблем женщин есть проблемы общечеловеческие!
There are, however, differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries and regions.
Вместе с тем между странами и регионами наблюдаются различия в развитии сектора услуг и, в частности, инфраструктурных услуг.
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities.
Это создает уникальные проблемы в сфере инфраструктуры, которые тяжело отражаются на женщинах, выполняющих свои традиционные роли и домашние обязанности.
In formulating the response to humanitarian emergencies, we cannot ignore the infrastructural requirements of the societies in need.
Разрабатывая меры по реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации, мы не можем игнорировать инфраструктурные потребности нуждающихся обществ.
A number of infrastructural projects have been undertaken in Ghana, for instance, with foreign financial and technical support.
Например, в Гане был осуществлен ряд инфраструктурных проектов при финансовой и технической поддержке со стороны иностранных партнеров.
Unlike legislation dealing with waste management or air protection, Nature Protection Policy will not require large infrastructural investments.
В отличие от управления отходами и охраной воздуха внедрение природоохранной политики не требует больших инфраструктурных инвестиций.
Their problems are your problems.
Его проблемы это ваши проблемы.
South South RTAs can enhance cooperation (e.g. cooperation between regulators or for infrastructural, competition or trade facilitation related purposes).
Перемещение физических лиц может
Infrastructural and other dynamic sectors can contribute to poverty alleviation and human development, thereby furthering the achievement of MDGs.
Инфраструктурные и другие динамичные секторы могут вносить вклад в борьбу с нищетой и развитие людских ресурсов, тем самым способствуя достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
However, firms active in the distribution sector have expressed concerns about the impact of high infrastructural costs on competitiveness.
Вместе с тем компании, действующие в секторе распределения, выражали обеспокоенность в связи с влиянием значительных инфраструктурных издержек на их конкурентоспособность.
8. Rehabilitation and rationalization of installed productive and infrastructural capacities and setting up of an effective national maintenance system.
8. Восстановление и рационализация имеющихся производственных мощностей и инфраструктуры а также создание эффективной национальной системы обслуживания.
discuss options for achieving more sustainable consumption and production patterns, including opportunities presented by behavioural and infrastructural characteristics and
В нижеследующей таблице показано, какие регионы и страны охватываются в докладе.
UNCTAD's technical assistance was useful with regard to decreasing transit costs and facing up to infrastructural shortages and institutional bottlenecks.
Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД, является полезной в области снижения транзитных расходов и решения проблем недостаточной инфраструктуры и институциональных узких мест .
Prolonged Israeli occupation has taken a severe toll on the occupied areas in terms of economic degradation and infrastructural damage.
Продолжительная израильская оккупация дорого обошлась оккупированным территориям в плане экономической деградации и ущерба, нанесенного инфраструктуре.
Problems
Проблемы
Problems
Верхний заголовок
Problems
Проблемы

 

Related searches : Infrastructural Needs - Infrastructural Investment - Infrastructural Issues - Infrastructural Equipment - Infrastructural Project - Infrastructural Environment - Infrastructural Conditions - Infrastructural Services - Infrastructural Measures - Infrastructural Facilities - Infrastructural Development - Infrastructural Element - Infrastructural Network - Infrastructural Connection