Translation of "inherent business risk" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Risk is inherent to the market economy.
Риск неотъемлемая часть рыночной экономики.
These cases underline an inherent risk in the fund allocation process.
Эти случаи указывают на неизбежный риск в процессе распределения средств.
In any case, there was an inherent risk in the kind of operations in question.
В любом случае, те операции, о которых идет речь, всегда сопряжены с риском.
The sponsors were of the view that natural disasters had an inherent element of risk.
По мнению авторов предложения, стихийные бедствия неизбежно сопряжены с риском.
All business ventures comprise an element of risk.
Деятельность всех коммерческих предприятий содержит элемент риска.
Because no other business firm would carry your risk.
Потому что никакая другая фирма не идет на риск.
It is useful to measure the risk of the business.
Это полезно для оценки делового риска.
Many are now radically changing their business models to reduce risk.
Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска.
Finally, IT Risk Management is considered with the help of the main functions Operational Risk Management, Business Continuity Management, Security Management and IT Risk Controlling.
И наконец, в документе обсуждаются вопросы управления рисками ИТ на основе следующих основных функций оперативное управление рисками, обеспечение бесперебойности функционирования, управление безопасностью и контроль рисков ИТ.
Risk control affects different business areas of small and medium sized companies.
Контроль риска затрагивает различные области бизнеса малых и средних компа ний.
It was often difficult for a State to determine that a particular activity had an inherent risk of causing transboundary harm.
Государству нередко бывает трудно определить, что та или иная деятельность несет в себе риск трансграничного ущерба.
It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions.
Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок.
4) Risk management a) claims and loans b) international business c) plants production
4) Менеджмент рисков a) требования и займы b) международные операции c) заводы производство
Business risk arises from changes in production or prices, while financial risk emerges from the fixed financial commitments of the farm.
Сельское хозяйство, являясь преимущественно отраслью с самостоятельной занятостью, подвержено различным предпринимательским и финансовым рискам.
God gave you a conscience. It's inherent. It's shaped by society, but it's inherent.
Бог дал Вам совесть. это заложено в Вас. она формируется под влиянием общества, но она заложена в Вас.
The message is clear water risk management is shifting into the mainstream of business practices.
Идея ясна управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики.
Borrowing increases risk in any business you can t go bankrupt if you have no debt.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Ethics management is important to the promotion of good business practices, transparency and risk reduction.
Контроль за деловой этикой важен для поощрения передовой коммерческой практики, транспарентности и снижения риска.
But the inherent message was,
Но в голосе явно слышалось
Owing to their operational complexity, geographical dispersion and large financial expenditure, peacekeeping missions had more inherent control risk than other parts of the United Nations.
По причине их оперативной сложности, географической разбросанности и крупных затрат в отношении миссий по поддержанию мира существует больший риск, связанный с ненадежностью процедур контроля, по сравнению с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
In order to prevent accidents, the business sectors of the company make use of risk assessment.
Для предупреждения аварий соответствующие сектора компании используют методы оценки риска.
The management of the Fund was geared to maintaining a careful balance between risk and reward expectations over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short term results.
Цель управления Фондом заключается не в том, чтобы стремиться получить очень высокую краткосрочную прибыль, неизбежно идя при этом на риск, а в поддержании разумного соотношения между степенью риска и ожидаемыми поступлениями в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The equipment was shipped to Tomsk by truck. There was a risk inherent in this for the project delays at the border can be quite long.
Оборудование было доставлено в Томск грузовиком.
There's no inherent meaning in information.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
Conflicts are inherent to human relationships.
Конфликты присущи человеческим отношениям.
Who is better placed to estimate the business and legal risk of relying on the method used?
Кто лучше способен оценить сделку и правовой риск признания надежности использованного метода?
The fact is that high risk research, just like high risk capital investments in the business world, has the potential to be more profitable than safer approaches.
Дело в том, что исследования с высокой степенью риска, так же, как и капиталовложения с высоким риском в деловом мире, имеют потенциал быть более выгодными, чем безопасные подходы.
Convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non State actors,
будучи также убеждена в том, что сохранение ядерного оружия таит в себе неотъемлемую опасность распространения этого оружия и его попадания в руки негосударственных субъектов,
The calculated profit showed that the risk of the business was limited and that financial resources would be available for investment and future development of the business.
Рассчитанная прибыль показала, что экономический риск предприятия ограничен, и что в будущем найдутся финансовые ресурсы для инвестиций и развития пред приятия.
In regard to such risk factors as the number of sites operating in extreme circumstances, the nature of UNHCR activities, staff rotation and the number of temporary staff in over 100 countries, there was an inherent risk of fraud.
Такие факторы риска, как число точек, функционирующих в исключительных обстоятельствах, характер деятельности УВКБ, ротация сотрудников и численность временного персонала в более чем 100 странах, неизбежно сопряжены с риском мошенничества.
Some Indian editorials have, in fact, asked Modi to make up with Myanmar or risk losing business opportunities.
Некоторые индийские медиа даже попросили Моди примириться с Мьянмой , чтобы не рисковать бизнес возможностями.
The report continues Relevant internal controls, including independent risk management, have to be established for all business activities .
The report continues Relevant internal controls, including independent risk management, have to be established for all business activities .
There is no inherent meaning in information.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
The problems are inherent in this system.
Проблемы свойственны для этой системы.
There is a kind of inherent abstraction.
(М) Абстрактность ее неотъемлемая черта.
Awakened values are inherent within conscious spirit
Пробужденные ценности неотъемлемы от осознанного духа
Some have criticized the Occupy Central movement, saying its demonstrations put business the lifeblood of Hong Kong at risk.
Некоторые критикуют движение Occupy Central, говоря, что его демонстрации подвергают риску бизнес источник жизненной силы Гонконга.
Boxbee gets a lot more risk, but it could become Uber like, multi billion dollar business, every city, growing.
Boxbee имеет намного больше риска, но он может стать типа Uber, типа многомиллиардным бизнесом, в каждом городе, растущим бизнесом.
The definition of an entrepreneur is a person who organizes, operates and assumes the risk of a business venture.
Определение предпринимателя это человек, который организует, приводит в действие, и берет на себя риски за бизнес .
Furthermore, the inherent danger and risk from the presence of unmarked mines in many roads make ground transportation a less viable option for the movement of personnel and cargo.
Кроме того, опасности, обусловленные тем, что многие дороги заминированы, снижают ценность автотранспорта как средства перевозки людей и грузов.
Getting respondents to wait and try once again online, and not simply become frustrated and refuse to respond at all is an inherent risk that needs to be acknowledged.
При этом некоторые разочарованные респонденты, которым было предложено подождать и попытаться подключиться позднее, могут вообще отказаться представлять данные, и необходимо отдавать отчет в этом реальном риске.
According to those delegations, peacebuilding operations and the illustrative list were based on the presumption that there was already an inherent risk in those operations, hence the required protection.
По мнению этих делегаций, миростроительные операции и примерный перечень основываются на презумпции уже существующего имманентного риска в этих операциях, в силу чего они нуждаются в защите.
So you can see there was inherent racism built in here, there was an inherent life blindness to kill innumerable children. .
Очевидно, что идея расизма заложена в самой теории, т.е. естественное безразличие к убийству бессчетного числа детей. .
There's an inherent problem with low probability events.
Эта проблема присуща маловероятным событиям.
Difficulties inherent in the study of the topic
В. Трудности, присущие исследованию темы

 

Related searches : Risk Inherent - Risk Is Inherent - Inherent Credit Risk - Business Risk - Business Interruption Risk - Business Cycle Risk - Business Risk Approach - Business Risk Management - Business Continuity Risk - Business At Risk - High Risk Business - Business Opportunity Risk - Business Risk Profile