Translation of "business risk approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Business - translation : Business risk approach - translation : Risk - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The figure presents an approach to risk reduction. | На рисунке представлен подход к снижению риска. |
All business ventures comprise an element of risk. | Деятельность всех коммерческих предприятий содержит элемент риска. |
Because no other business firm would carry your risk. | Потому что никакая другая фирма не идет на риск. |
We cannot approach this summit as business as usual. | Мы не можем подходить к этому саммиту как к рутинному делу. |
It is useful to measure the risk of the business. | Это полезно для оценки делового риска. |
Many are now radically changing their business models to reduce risk. | Многие из них в настоящее время радикально меняют свои модели ведения дел для снижения риска. |
There is an evolutionary approach from response and relief to risk reduction. | Существует эволюционный подход от реагирования и оказания чрезвычайной помощи к снижению риска. |
A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use. | Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков. |
Milton Friedman, a leading proponent of the profit oriented approach to corporate management, famously declared that the business of business is business. | Милтон Фридман, ведущий сторонник подхода корпоративного менеджмента, ориентированного на получение прибылей, лихо заявил, что дело бизнеса делать бизнес . |
A business process approach should be taken to resolve this problem. | Для решения этой проблемы необходимо использовать подход, основанный на принципе рабочей системы . |
Finally, IT Risk Management is considered with the help of the main functions Operational Risk Management, Business Continuity Management, Security Management and IT Risk Controlling. | И наконец, в документе обсуждаются вопросы управления рисками ИТ на основе следующих основных функций оперативное управление рисками, обеспечение бесперебойности функционирования, управление безопасностью и контроль рисков ИТ. |
Risk control affects different business areas of small and medium sized companies. | Контроль риска затрагивает различные области бизнеса малых и средних компа ний. |
19. A quot business as usual quot approach was no longer valid. | 19. Уже не действует подход на основе quot обычного порядка quot . |
It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions. | Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок. |
4) Risk management a) claims and loans b) international business c) plants production | 4) Менеджмент рисков a) требования и займы b) международные операции c) заводы производство |
Business risk arises from changes in production or prices, while financial risk emerges from the fixed financial commitments of the farm. | Сельское хозяйство, являясь преимущественно отраслью с самостоятельной занятостью, подвержено различным предпринимательским и финансовым рискам. |
This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined. | Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала. |
However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well. | Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска. |
(1) Strengthening the Regional Capacity for Disasters Reduction through the Integration of Risk Management Approach | 1) Укрепление регионального потенциала в области уменьшения опасности бедствий за счет использования комплексного подхода к управлению рисками |
The message is clear water risk management is shifting into the mainstream of business practices. | Идея ясна управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. |
Borrowing increases risk in any business you can t go bankrupt if you have no debt. | Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов. |
Ethics management is important to the promotion of good business practices, transparency and risk reduction. | Контроль за деловой этикой важен для поощрения передовой коммерческой практики, транспарентности и снижения риска. |
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood. | Многие миллионы подростков, стоящих на пороге взрослой жизни, находятся под угрозой заражения ВИЧ. |
The business cycle a systematic approach to analysing the strengths and weaknesses of a SME. | Бизнес цикл систематический подход к анализу сильных и слабых сторон МСП. |
In order to prevent accidents, the business sectors of the company make use of risk assessment. | Для предупреждения аварий соответствующие сектора компании используют методы оценки риска. |
The Muslim Brotherhood s leadership, for its part, usually takes a risk averse, gradualist approach to crisis management. | Руководство Братьев мусульман , в свою очередь, занимает постепенную, не расположенную к риску позицию в отношении урегулирования кризиса. |
But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster s domestic and international consequences. | Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы. |
A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area. | Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области. |
We must not slip back into a business as usual approach as Fukushima recedes from memory. | Мы не должны возвращаться к ведению дел своим чередом , по мере того как Фукусима уходит из памяти. |
One approach to strengthening entrepreneurship has been to enhance the entrepreneurial traits of individual business persons. | Один из подходов к развитию предпринимательской деятельности заключается в развитии предпринимательских склонностей отдельных предпринимателей. |
Who is better placed to estimate the business and legal risk of relying on the method used? | Кто лучше способен оценить сделку и правовой риск признания надежности использованного метода? |
The fact is that high risk research, just like high risk capital investments in the business world, has the potential to be more profitable than safer approaches. | Дело в том, что исследования с высокой степенью риска, так же, как и капиталовложения с высоким риском в деловом мире, имеют потенциал быть более выгодными, чем безопасные подходы. |
The calculated profit showed that the risk of the business was limited and that financial resources would be available for investment and future development of the business. | Рассчитанная прибыль показала, что экономический риск предприятия ограничен, и что в будущем найдутся финансовые ресурсы для инвестиций и развития пред приятия. |
The connection between financial risk and asset price swings emerges from the use of a new approach Imperfect Knowledge Economics (IKE) to understanding risk and fluctuations in asset markets. | Связь между финансовым риском и колебаниями цен активов прослеживается в результате применения нового подхода Экономики Посредственных Знаний (IKE) к пониманию риска и колебаний на рынках активов. |
PPP Interface between the real economy and market requirements Business support organizations better services an entrepreneurship approach | ПГЧС взаимосвязь между реальной экономикой и рыночными требованиями |
Thailand strongly supported UNIDO's approach of making small business development a key component of poverty reduction strategies. | В этом процессе ЮНИДО предстоит сыграть существенную роль. |
Some Indian editorials have, in fact, asked Modi to make up with Myanmar or risk losing business opportunities. | Некоторые индийские медиа даже попросили Моди примириться с Мьянмой , чтобы не рисковать бизнес возможностями. |
The report continues Relevant internal controls, including independent risk management, have to be established for all business activities . | The report continues Relevant internal controls, including independent risk management, have to be established for all business activities . |
Advocates of the one share one vote approach view any deviation from this approach as an undesirable distortion of the connection between investment risk and the decision making process. | Сторонники принципа одна акция один голос видят в любом отклонении от него нежелательное искажение связи между инвестиционным риском и процессом принятия решений. |
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood and sexual maturity. | Многие миллионы подростков, взрослея и достигая половой зрелости, подвергаются риску ВИЧ инфицирования и становятся особенно уязвимыми в этой связи. |
That geographical approach, in our view, runs the risk of over representation of some regions and underrepresentation of others. | Такой географический подход, по нашему мнению, рискует привести к перепредставленности некоторых регионов и недопредставленности других. |
The integrated risk and return management method is a practical approach that should be adopted by any pension fund. | Применение комплексного подхода к управлению рисками и отдачей от инвестиций является практически оправданным методом, который должен использоваться в любом пенсионном фонде. |
Risk management entails moving away from a technology centred treatment of information security towards adopting a more holistic approach. | Управление рисками требует перехода от сугубо технологических методов защиты информации к более комплексному подходу. |
The integrated emergency management approach includes hazard identification and risk assessment plus vulnerability analysis which leads to setting priorities. | Комплексного управления в чрезвычайных ситуациях подход включает в себя идентификации опасностей и оценке рисков плюс анализ уязвимости, что приводит к установлению приоритетов. |
(a) Focusing on integration of the various elements of care within a primary health care approach, with special emphasis on reduction of risk factors and management of high risk groups | a) сосредоточение внимания на интеграции различных элементов оказания помощи в рамках оказания первичной медицинской помощи при уделении особого внимания сокращению факторов риска и принятию мер в отношении групп высокого риска |
Related searches : Risk Approach - Business Approach - Business Risk - Credit Risk Approach - Low-risk Approach - Risk Management Approach - Risk Assessment Approach - Approach To Risk - Risk Based Approach - Sustainable Business Approach - Our Business Approach - Business Oriented Approach - Business-like Approach - Approach To Business