Translation of "inherent value" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We encourage all Singaporeans to see the inherent value of diversity.
Мы поощряем всех сингапурцев к осознанию изначальной ценности разнообразия.
22. Experience to date has shown both the value of this approach and the difficulties inherent in it.
22. Накопленный к настоящему времени опыт позволяет увидеть как преимущества этого подхода, так и присущие ему сложные моменты.
Allow utilization of the full value inherent in assets to support credit in a broad array of credit transactions
В. Создание возможности использовать полную стоимость, воплощенную в активах, для обеспечения кредита в рамках широкого круга кредитных сделок
(b) Allow utilization of the full value inherent in assets to support credit in a broad array of credit transactions
b) создание возможности использовать полную стоимость, воплощенную в активах, для поддержки кредита в рамках широкого круга кредитных сделок
Iraq also asserts that claims based on a reduction in the inherent value of a site should not be compensated because any attempt to value such losses is bound to be arbitrary.
Ирак отмечает, что 70 опрошенных Саудовской Аравией рыболовов сообщили, что разливы нефти на них в экономическом плане не отразились.
It thus attaches great value to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument apos s many inherent shortcomings.
Поэтому мы придаем большое значение Договору о нераспространении ядерного оружия, хотя этот правовой документ имеет много недостатков.
God gave you a conscience. It's inherent. It's shaped by society, but it's inherent.
Бог дал Вам совесть. это заложено в Вас. она формируется под влиянием общества, но она заложена в Вас.
But the inherent message was,
Но в голосе явно слышалось
Although the Committee was called upon to recognize the inherent value of each culture, it was nevertheless necessary to impose a limit on that recognition.
Хотя Комитет должен признавать ценность, присущую каждой культуре, необходимо тем не менее установить пределы такого признания.
There's no inherent meaning in information.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
Conflicts are inherent to human relationships.
Конфликты присущи человеческим отношениям.
There is no inherent meaning in information.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла.
The problems are inherent in this system.
Проблемы свойственны для этой системы.
There is a kind of inherent abstraction.
(М) Абстрактность ее неотъемлемая черта.
Awakened values are inherent within conscious spirit
Пробужденные ценности неотъемлемы от осознанного духа
Risk is inherent to the market economy.
Риск неотъемлемая часть рыночной экономики.
Is it shareholder value, shareholder value, shareholder value ?
Стоимость акций, стоимость акций, стоимость акций ?
So you can see there was inherent racism built in here, there was an inherent life blindness to kill innumerable children. .
Очевидно, что идея расизма заложена в самой теории, т.е. естественное безразличие к убийству бессчетного числа детей. .
There's an inherent problem with low probability events.
Эта проблема присуща маловероятным событиям.
Difficulties inherent in the study of the topic
В. Трудности, присущие исследованию темы
That compassion is actually an inherent human quality.
Что сострадание на самом деле это врождённое человеческое качество.
It's an inherent nature of an evolutionary process.
Это присуще процессу эволюции.
A object ol object o2 object o3 object o4 object o5 object 06 object o7 value v1 value v2 value v3 value v4 value v5 value v6 value v7 object oN value vN
Региональный центр телесвязи
Year Tons Value Tons Value
Экспорт В тоннах Стоимость
All value is perceived value.
Любая ценность субъективна.
Blues value is news value
Блюза ценность это новостей ценность,
This is the inherent source of the system s instability.
В этом заключается врожденный источник нестабильности системы.
The danger inherent in Bangladesh s course is very real.
Опасность, присущая курсу Бангладеш вполне реальна.
There is an inherent contradiction in the Indian position.
В позиции Индии имеется основополагающее противоречие.
Economic values include direct use value, indirect use value, option value, bequest value and other non use value of ecosystem goods and services.
Экономические ценности включают ценность прямого использования, ценность косвенного использования, ценность альтернативного варианта, наследуемую ценность и другие непотребительские ценности экосистемных товаров и услуг.
But the inherent value is immeasurable the ability to grasp who we are, where we came from, and what genes we humans have in common with the rest of the living world.
Но ценность этих открытий неизмерима возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
The instinct of self defense is inherent in any animal.
Инстинкт самозащиты присущ каждому животному.
Thus, Galois theory studies the symmetries inherent in algebraic equations.
Таким образом, теория Галуа изучает симметрии, унаследованные от алгебраических уравнений.
The nature and scale of threats inherent in hazards vary.
Присущие этим явлениям угрозы разнообразны по характеру и масштабам.
Social unrest inherent in democracy and the rule of law
социальными проблемами, присущими правовому и демократическому государству
Also, the right to development is an inherent human right.
В свою очередь, право на развитие является неотъемлемым правом каждого человека.
That inherent right cannot be denied to victims of genocide.
Нельзя лишать жертв геноцида этого неотъемлемого права.
The danger inherent in this kind of behaviour is obvious.
Опасность такого рода акций очевидна.
Awakened values are values that are inherent within conscious spirit.
Пробужденные ценности это ценности, которые присущи осознанному духу.
Okay. Dry and pleasant, that's an inherent contradiction isn't it?
Так, сухо и приятно это ведь взаимоисключающие понятия, нет?
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной.
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов.
So this future value function. Future value.
Вот эта функция стоимости в будущем .
Value.
Value.

 

Related searches : Value Inherent - Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent With - Inherent Property - Is Inherent - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty - Inherent Danger - Inherent Safety - Inherent Advantages - Inherent Conflict