Translation of "initiate arbitration proceedings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arbitration - translation : Initiate - translation : Initiate arbitration proceedings - translation : Proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot Arbitration proceedings quot . | quot Arbitration proceedings quot . |
Both Chambers decline to conduct arbitration proceedings. | Обе палаты отказали в возбуждении арбитражных разбирательств. |
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award award setting aside due process jurisdiction notice waiver | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное разбирательство арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения надлежащая правовая процедура отказ подсудность решение решение отмена уведомление |
When no payment was made, the counterpart initiated arbitration proceedings. | Арбитры, назначенные сторонами, не смогли договориться о кандидатуре председательствующего в арбитраже, вследствие чего таковой был назначен Гамбургской торговой палатой. |
The Court rejected the claimant's request to appoint an arbitration tribunal and declared the arbitration proceedings inadmissible. | Суд отказал ответчику в просьбе назначить состав арбитража и объявил арбитражное разбирательство неприемлемым. |
5. International commercial arbitration draft Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings. | 5. Международный торговый арбитраж проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства. |
The Land authorities can initiate formal proceedings for registration by notifying the owner. | Кто отвечает за выполнение этих правил? |
(b) If a person asserts a claim against a carrier, then the carrier may demand arbitration proceedings pursuant to the terms of the arbitration agreement only if that person institutes court proceedings in | b) если лицо заявляет требование в отношении перевозчика, то перевозчик может требовать проведения арбитражного разбирательства в соответствии с положениями арбитражного соглашения только в том случае, когда данное лицо возбуждает судебное разбирательство |
It allowed for quality arbitration as well as arbitral proceedings in the general sense. | Она позволяла проводить арбитраж по вопросу о качестве, а также просто арбитражные разбирательства в широком смысле. |
A CN.9 396 International commercial arbitration draft Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings | A CN.9 396 Международный торговый арбитраж проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства |
The claim was rejected by the judges and the author was advised to initiate civil proceedings. | Это утверждение было отклонено судьями, и автору было рекомендовано возбудить гражданский иск. |
Finally, the plaintiff submitted that the arbitration clause in the contract did not apply to the proceedings. | В качестве заключительного аргумента истец выдвинул довод, согласно которому содержавшаяся в контракте арбитражная оговорка не применима к данному разбирательству. |
Though the respondent did not initiate any annulment proceedings, the three month period did not expire as the claimant commenced the enforcement proceedingsThe Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist. | Суд, однако, отклонил все доводы ответчика, ибо счел, что юридически действительное арбитражное соглашение было заключено. |
The court granted the application of the defendant to stay the proceedings of the first and second plaintiffs in favour of arbitration until the completion of the arbitration. | Суд удовлетворил ходатайство ответчика о приостановке рассмотрения исков, предъявленных первым и вторым истцами, до завершения рассмотрения спора в порядке арбитража. |
Refusals to initiate criminal proceedings and red tape during investigations are even reported in the Prosecutor General's Office. | Об отказах в возбуждении уголовных дел, о волоките в ходе расследований говорят и в Генпрокуратуре. |
Everyone whose right guaranteed under this Law has been breached can initiate adequate proceedings before the competent court. | Исковое заявление может быть подано в суд надлежащей юрисдикции до завершения разбирательства или даже без инициирования разбирательства о защите от нанимателя. |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
(i) commencing arbitral proceedings pursuant to the terms of the arbitration agreement in a place specified therein, or | i) начать арбитражное разбирательство в соответствии с положениями арбитражного соглашения в месте, указанном в таком соглашении, либо |
66. In connection with investigation and prosecution, the question was that of who had the right to initiate proceedings. | 66. Что касается следствия и судебного преследования, то необходимо определить, кто будет иметь право возбуждать соответствующие процедуры. |
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования |
When a dispute arose, the claimant initiated arbitration proceedings in Hamburg, according to the rules of the German Coffee Association. | После возникновения спора истец возбудил арбитражное разбирательство в Гамбурге согласно правилам Германской кофейной ассоциации. |
keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение |
Arbitration | Арбитраж |
In some, there are possibilities for costs to be waived in judicial or administrative proceedings when NGOs initiate litigation (Georgia, Portugal). | В некоторых странах имеются возможности для возмещения издержек в судебном или административном порядке в случае возбуждения спора НПО (в Грузии, Португалии). |
Arbitration Proceedings The award was rendered in Vienna by the foreign ministers of Germany (Joachim von Ribbentrop) and Italy (Galeazzo Ciano). | Арбитраж был произведён в Вене министрами иностранных дел Германии (Иоахим фон Риббентроп) и Италии (Галеаццо Чиано). |
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement award award recognition and enforcement award setting aside enforcement ordre public procedure public policy | ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство арбитражное соглашение решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена приведение в исполнение публичный порядок процедура соображения публичного порядка |
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration, based on article 8(1) of the Model Law. | Ответчик обратился с ходатайством о перенаправлении разбирательства в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона. |
keywords arbitration agreement arbitration clause arbitrators competence judgement | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка арбитры компетенция решение суда |
2.19 After the District Public Prosecutor had decided, on 24 September 1997, not to initiate criminal proceedings against inspectors J. J., Z. | 2.19 После того как 24 сентября 1997 года окружной государственный прокурор вынес решение не возбуждать уголовное производство в отношении инспекторов Дж. Дж., З.П. |
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration in accordance with article 8(1) of the Model Law. | Ответчик, ссылаясь на статью 8(1) Типового закона, ходатайствовал о перенаправлении дела в арбитраж. |
The defendant applied for a stay of those proceedings in favour of arbitration, based on article 8(1) of the Model Law. | Ответчик обратился с ходатайством о перенаправлении разбирательства в арбитраж на основании статьи 8(1) Типового закона. |
arbitration clause | Дело 571 ТЗА 7 34 (3) 35 (1) 36 (1) (a) (i) Германия Ганзейский верховный земельный суд (Гамбург) 11 Sch 6 01 (24 января 2003 года) |
arbitration clause | арбитражная оговорка |
arbitration clause | арбитражные органы |
Under the Act, any person, including a foreign State, could initiate civil proceedings in Australian courts when the offence fell within Australia's jurisdiction. | По этому Закону, в тех случаях, когда правонарушение находится в юрисдикции Австралии, любой субъект, в том числе и иностранное государство, может возбудить в австралийских судах соответствующее гражданское дело. |
As a last resort, counsel wrote to the Minister of Justice, asking him to order the prosecutor to initiate proceedings in the case. | В качестве последнего средства адвокат в письме обратился к министру юстиции с просьбой дать прокурору распоряжение возбудить уголовное преследование по этому делу. |
This was due to the relative scarcity of technical expertise and financial resources in developing countries faced with arbitration proceedings, which were costly and could lead to enormous penalties payable by the State losing an arbitration. | Это объясняется относительным дефицитом технического опыта и финансовых ресурсов в развивающихся странах, сталкивающихся с арбитражными разбирательствами, которые являются дорогостоящими и для проигравшего государства могут вылиться в огромные штрафы. |
The International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce (ICC) observed that, on account of the trend towards the globalization of ICC arbitration, proceedings involving States and governmental or administrative entities have increased significantly. | 56. Международный арбитражный суд МТП отметил применительно к тенденции к глобализации арбитражных разбирательств МТП, что объем дел, сторонами в которых являются государства и правительственные или административные субъекты, существенно возрос. |
Cannot opportunistically initiate. | Невозможно инициализировать гибкое шифрование. |
keywords arbitrability arbitral tribunal arbitration agreement arbitration clause award setting aside form of arbitration agreement formal requirements writing | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд письменная форма подсудность арбитражному суду решение отмена форма арбитражного соглашения формальные требования |
keywords appointment procedures arbitral institutions arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause arbitrators appointment of courts judicial assistance | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные органы арбитры назначение процедура назначения судебная помощь суды |
The public prosecutors considered complaints lodged by inmates and were entitled to initiate proceedings against employees of the institution in cases of suspected negligence. | Государственные прокуроры рассматривают жалобы, поданные заключенными, и имеют право возбудить судебное разбирательство против сотрудников пенитенциарного учреждения в случае подозрения на халатное отношение. |
keywords arbitration agreement arbitration clause clause compromissoire compromis judicial assistance procedure | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка положение о компромиссе компромисс судебная помощь процедура |
arbitration agreement validity | арбитражные решения |
Related searches : Initiate Proceedings - Arbitration Proceedings - Initiate Judicial Proceedings - Initiate Legal Proceedings - Initiate Court Proceedings - Initiate Proceedings Against - Initiate Criminal Proceedings - Conduct Arbitration Proceedings - Initiate Change - Initiate With - Initiate Measures