Translation of "obligatory insurance law" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is acquired by work, i.e. obligatory pension and disability insurance and voluntary insurance, as provided under the law.
Оно приобретается в результате трудовой деятельности, т.е.
The obligatory health insurance funds are collected by the health insurance offices in cantons and Federation and Republika Srpska health insurance funds.
Средства на обязательное медицинское страхование собираются кассами медицинского страхования в кантонах и фондами медицинского страхования Федерации и Республики Сербской.
Health insurance in pregnancy and maternity falls within the obligatory health insurance in both Entities and in Brčko District.
Медицинское страхование по беременности и родам подпадает под категорию обязательного медицинского страхования в обоих Образованиях и Районе Брчко.
The Law on Social Welfare The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Pension Disability Insurance.
Закон о социальном обеспечении Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о пенсионном страховании и страховании на случай инвалидности.
FBiH Law on Health Insurance
Закон о медицинском страховании в Федерации Боснии и Герцеговины
RS Law on Health Insurance
Закон о медицинском страховании Республики Сербской
FBiH Law on Pension and Disability Insurance
Закон о семье Федерации Боснии и Герцеговины
RS Law on Pension and Disability Insurance
Закон о семье Республики Сербской
Rights to obligatory health insurance can be exercised only by a person whose insured status is ascertained.
Правами на обязательное медицинское страхование может воспользоваться лишь такое лицо, у которого подтверждено наличие страховки.
Under the State Health Insurance Law, 5754 1994 ( State Health Insurance Law ), every resident is entitled to comprehensive health care services.
В соответствии с Законом о государственном медицинском страховании, 5754 1994 ( Закон о государственном медицинском страховании ), каждый резидент имеет право на комплексную медицинскую помощь.
Does the legislation include a requirement for obligatory insurance of the transportation system against the consequences of a breakdown?
3.14.3 Другая организация, укажите какая?
My son in law works at an insurance company.
Мой зять работает в страховой компании.
The Law on Health Care The Law on Health Insurance The Law on Social Welfare The Law on Children's Welfare.
Закон об охране здоровья Закон о медицинском страховании Закон о социальном обеспечении Закон о благополучии детей.
Bedouins, like all Israeli citizens and residents, are entitled to health insurance under the National Health Insurance Law.
Бедуины, как и все остальные израильские граждане и резиденты, имеют право на медицинское страхование в соответствии с Законом о национальном медицинском страховании.
The law would establish a guidance body, whose opinion would be advisory rather than obligatory.
Законопроект предусматривает создание рекомендательного органа, соображения которого будут носить не обязательный, а консультативный характер.
Every Bedouin resident now enjoys comprehensive health insurance (before the passage of the law, 40 had no health insurance).
Каждый живущий в стране бедуин пользуется в настоящее время системой комплексного медицинского страхования (до принятия этого закона 40 бедуинов не имели никакого медицинского страхования).
In 1998, the Law On State Social Insurance became effective, introducing changes in the area of financing social insurance.
В 1998 году вступил в силу Закон о государственном социальном страховании, который внес изменения в систему финансирования социального страхования.
The same Law regulates the following rights of health care insurance
Закон регламентирует следующие права в области медицинского страхования
The law on health care insurance determines the system of mandatory and expended health care insurance, rights gained by this insurance, means of exercising these rights, and principles of private health care insurance.
Закон о медицинском страховании регламентирует функционирование системы обязательного медицинского страхования, права, связанные с таким страхованием, способы осуществления связанных с ним прав, а также принципы обеспечения частного медицинского страхования.
In accordance with the Law On State Social Insurance, social insurance is compulsory also for persons who receive maternity benefits.
В соответствии с Законом об обязательном государственном страховании социальное страхование является обязательным также для лиц, получающих пособия по беременности и родам.
Columbia University, New York Master of Comparative Law, 1961 1962 (international transactions, taxation, insurance, intellectual property law)
Колумбийский университет, Нью Йорк диплом магистра в области сравнительного правоведения, 1961 1962 годы (международные операции, налогообложение, страхование, право интеллектуальной собственности)
Rights to pension and disability insurance are defined by law as follows
для пожилых лиц пенсия по старости
Rights covered by obligatory health insurance include the right to health care, subsidies, including subsidies of travel expenses related to use of health care.
Права, обеспечиваемые обязательным медицинским страхованием, охватывают в том числе право на медицинское обслуживание, субсидии, включая субсидии на покрытие путевых расходов, связанных с использованием служб здравоохранения.
In addition, all protective labor laws apply irrespective of citizenship or residency, as well as most of the provisions of the National Insurance Law, 5755 1995 ( The National Insurance Law ).
Кроме того, все законы об охране труда применяются независимо от наличия гражданства или вида на жительство, равно как и большинство положений Закона о национальном страховании  5755 1995 года ( Закон о национальном страховании ).
(c) The obligatory bequest
c) обязательный завещательный отказ
Maternity insurance is regulated by the Law of 6 November 1995 On Maternity and Sickness Insurance (became effective as of 1 January 1997).
Порядок страхования на случай беременности и родов регулируется Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности от 6 ноября 1995 года (действующим с 1 января 1997 года).
On June 11, 2004 the National Assembly enacted a new Law on Insurance of the Republic of Armenia, which rectified the gaps and shortcomings of the previous Law on Insurance, adopted in 1996.
11 июня 2004 года Национальное собрание приняло новый Закон Республики Армения О страховании , который позволил заполнить пробелы и устранить недостатки, имевшиеся в предыдущем Законе О страховании , принятом в 1996 году.
The above Law introduced several significant changes in the area of financing social insurance.
Упомянутый выше Закон внес ряд заметных изменений в финансирование социального страхования.
This was, of course, obligatory.
Входит в состав района Кузель.
Obligatory adaptation of saccade gains.
Obligatory adaptation of saccade gains.
Some of them are obligatory.
Некоторые абсолютно обязательны.
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
It is this Law that established that all citizens are covered under mandatory health care insurance, in accordance with the Law.
Этот Закон предусматривает охват всех граждан обязательным медицинским страхованием.
The consideration should move towards how effectively States find it obligatory to abide by this general principle of international law.
Рассмотрение этого вопроса должно быть в большей мере посвящено тому, в какой мере государство считает обязательным соблюдение этого общего принципа международного права.
(e) Prohibit discrimination against persons with disabilities in the provision of health insurance, and life insurance where such insurance is permitted by national law, which shall be provided in a fair and reasonable manner
е) запрещают дискриминацию в отношении инвалидов при предоставлении медицинского страхования и страхования жизни, если последнее разрешено национальным правом, и предусматривают, что оно предоставляется на справедливой и разумной основе
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law.
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом.
Vulnerable groups The effects of the Health Insurance Law on vulnerable groups are clearly apparent.
Воздействие Закона о медицинском страховании на уязвимые группы весьма очевидно.
At the same time, in order to completely regulate the insurance legislation, a range of regulations are envisaged to be adopted deriving from the Law on Insurance, which will make the insurance legislation more comprehensible.
В то же время в целях обеспечения всеобъемлющего регулирования страхового законодательства предусматривается ряд положений, которые будут приняты на основе Закона О страховании , что позволит обеспечить более всеобъемлющий характер страхового законодательства.
In its turn, the Law On State Social Insurance of 1 October 1997 provides that all employees and the self employed are subject to maternity insurance.
В свою очередь Закон о государственном социальном страховании от 1 октября 1997 года предусматривает, что страхование на случай беременности и родов распространяется на всех работниц и женщин, работающих не по найму.
The National Health Insurance Law The National Health Insurance Law has greatly improved the universality and equality of health care services provided to the Israeli population as a whole, and for the Bedouin population in particular.
Закон о национальном медицинском страховании в значительной мере способствовал универсальности и обеспечению равного медицинского обслуживания, предоставляемого израильскому населению в целом и бедуинам в частности.
Presence of all members is obligatory.
Присутствие всех членов обязательно.
And who pay the (obligatory) charity.
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята),
And who pay the (obligatory) charity.
которые творят очищение,
And who pay the (obligatory) charity.
И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню.
And who pay the (obligatory) charity.
которые выплачивают закят,

 

Related searches : Obligatory Insurance - Insurance Law - Insurance Supervision Law - Social Insurance Law - Insurance Contract Law - Insurance Supervisory Law - Health Insurance Law - Not Obligatory - Is Obligatory - Made Obligatory - Obligatory Course - Obligatory Task - Obligatory Supervision