Translation of "interpretative statement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Interpretative - translation : Interpretative statement - translation : Statement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Interpretative declarations | Заявления в отношении толкования |
Interpretative declaration | Заявление в отношении толкования |
Concerning the second option of an interpretative authoritative statement, the sponsor delegation noted that this was not without precedent. | Что касается второго варианта авторитетного заявления о толковании, то делегация, являющаяся автором предложения, отметила, что такой подход не является беспрецедентным. |
Likewise, a reservation is defined therein as a unilateral statement, however phrased or named , and the Commission used the same term to define interpretative declarations. | Аналогичным образом оговорка определяется в Конвенции как одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием , и |
Interpretative declaration concerning articles 4, 5 and 6 of the Convention | Заявление о толковании статей 4, 5 и 6 Конвенции |
In the present context, such an interpretative statement could take the form of a paragraph in a preamble to the present draft protocol or could be dealt with separately. | В современных условиях такое заявление о толковании можно было бы сделать в виде пункта преамбулы к настоящему проекту протокола или сформулировать его в виде отдельного документа. |
Well, you could fit it into a range of different interpretative frameworks. | Вы можете представить это по разному. |
A. The order code and an interpretative system for the Setun computer. | Для передачи данных использовалась однопроводная система. |
If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve. | Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует. |
The interpretative declaration of the New York Convention is not considered to have binding force. | Декларацию о толковании Нью йоркской конвенции нельзя рассматривать в качестве документа, имеющего обязательную силу. |
(ii) An interpretative agreement consisting of understandings on the interpretation and application of the Convention | ii) соглашение о толковании, состоящее из договоренностей о толковании и применении Конвенции |
(b) An authoritative interpretative process could set useful bounds on the diversity of legitimate interpretations | b) использование авторитетной процедуры толкования могло бы позволить разумно ограничить круг всевозможных допустимых толкований |
My delegation will reaffirm those interpretative criteria in the deliberations to be held to establish the Peacebuilding Commission. | Моя делегация вновь подтвердит эти критерии в ходе дискуссий, которые будут проведены с целью учреждения Комиссии по миростроительству. |
As an interpretative tool, the principle expresses the nature of a treaty as an agreement governed by international law . | Как инструмент толкования данный принцип отражает характер договора, который представляет собой соглашение, регулируемое международным правом . |
The FA TF has reinforced this regime through the development of interpretative guidance to FA TF Special Recommendation III. | ЦГФМ повысила действенность этого режима, подготовив разъяснения в связи со специальной рекомендацией III ЦГФМ. |
As the draft convention was an interpretative instrument he wondered whether there was any need to include draft article 3. | Поскольку проект конвенции является толковательным документом, то вряд ли есть какая либо необходимость включать в него проект статьи 3. |
Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, T.M.C. Asser Institute, The Hague, 1986, p. 131 and pp. 209 219. | Практика показывает, что государства не считают себя обязанными мотивировать свои возражения см., в частности, F. Horn, Horn, Reservations and Interpretative Declarations to Multilateral Treaties, T.M.C. Asser Instituut, La Haye, 1986, pр. 131 et 209 à 219. |
With respect to the interpretative decisions issuing from the Constitutional Court, those decisions were definitive and carried the force of law. | Что касается решений об их толковании, принимаемых конституционным судом, то они являются окончательными и имеют силу закона. |
Statement balance is not contained in statement. | Выписка не содержит остатка. |
Statement VIII. Revolving Fund (Information) statement of | Ведомость VIII. Оборотный фонд (информация) ведомость поступлений и |
Statement II. Statement of income and expenditure | Ведомость II. Ведомость поступлений и расходов и счет излишков |
Statement III. Statement of assets and liabilities | Ведомость III. Ведомость активов и пассивов по состоянию |
Statement | Заявление |
Statement | Statement |
statement | ВыражениеStencils |
Statement | Бюллетень |
statement | деятельности ЮНТАК сводная ведомость . 79 |
The methods employed by Bastashevski and Ponomarev are both interactive, including interviews with individual bloggers, and observational, focusing on interpretative text analysis. | Басташевская и Пономарёв применяли как интерактивные метода, включая интервью с отдельными блогерами, так и наблюдательные, направленные на анализ текста. |
Statement IV The core budget statement of appropriations | Ведомость IV. Основной бюджет отчет об |
Statement I. Environment Fund statement of income and | Ведомость I. Фонд окружающей среды ведомость поступлений |
Statement II. Environment Fund statement of assets, liabilities | Ведомость II. Фонд окружающей среды ведомость активов, пассивов |
Summary statement of peace keeping missions (statement XVIII) | Сводная ведомость по миссиям по поддержанию мира (ведомость ХVIII) |
One delegation suggested that States that were not in favour of an independent offence could make an interpretative declaration on ratifying the instrument. | Одна делегация предложила обеспечить для государств, которые не согласны с квалификацией в качестве отдельного преступления, возможность во время ратификации сделать заявление о толковании. |
The Commission and the World Bank have signed an audit clause and interpretative letter to make It easier to dovetail programming and procedures. | В сентябре Тасис также представил Парламенту второй доклад о своей деятельности. |
Statement I Statement of income and expenditureexpenditures and changes | ФИНАНСОВЫЕ ВЕДОМОСТИ ЗА ДВУХГОДИЧНЫЙ |
Statement II Statement of assets, liabilities, reserves and fund | Отчет об активах, пассивах, резервах |
Statement III. UNEP general trust funds combined statement of | Ведомость III. Общие целевые фонды ЮНЕП сводная ведомость поступле |
Statement II. General Fund statement of income and expenditure | Ведомость II. Общий фонд ведомость поступлений и расходов |
Statement III. General Fund statement of assets and liabilities | Ведомость III. Общий фонд ведомость активов и пассивов по |
Statement IV. Programme support costs statement of income and | Ведомость IV. Расходы на оперативно функциональное обслужи вание программ ведомость поступлений и рас |
Statement V. Combined statement of income and expenditure for | Ведомость V. Сводная ведомость поступлений и расходов за двухгодичный период |
Oral statement | Устное заявление |
Statement 1 | Ведомость 1 |
statement expected | ожидается выражение |
SQL statement | SQL |
Related searches : Interpretative Dance - Interpretative Dancing - Interpretative Authority - Interpretative Guidelines - Interpretative Note - Interpretative Guidance - Interpretative Framework - Interpretative Documents - Interpretative Guide - Interpretative Communication - Interpretative Patterns - Interpretative Report - Interpretative Value