Translation of "interruption of service" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Interruption - translation : Interruption of service - translation : Service - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Interruption | Выберите движок из выпадающего списка слева. После того, как движок будет выбран, в списке языков будут показаны только те языки, которые поддерживаются выбранным движком. |
Unknown Interruption | Неизвестное прерывание |
Pardon the interruption. | Извините, что прерываю. |
Pardon the interruption. | Извини, что прерываю. |
Text Interruption Settings | Настройки прерывания текста |
Excuse the interruption. | Извините за отступление |
When you click the Interruption tab in kttsmgr, the Interruption screen appears. | При переходе на вкладку Прерывание в kttsmgr появляется экран Прерывание. |
Excuse the interruption... Lena! | Извините, что помешала... font color e1e1e1 Лена! |
Excuse the interruption, please. | Простите за вторжение, пожалуйста. |
In satellite communications it is the process of transferring satellite control responsibility from one earth station to another without loss or interruption of service. | В спутниковой связи процесс передачи контроля над спутником от одного научно измерительного пункта к другому без нарушения и потери обслуживания. |
A musical interruption offered a message of hope | Эта музыкальная пауза дает некую надежду |
Discussion resumed after a short interruption. | Дискуссия возобновилась после короткого перерыва. |
Discussion resumed after a short interruption. | Обсуждение возобновилось после короткого перерыва. |
5,000 days without interruption that's just unbelievable. | 5000 дней без перерыва это просто невероятно! |
Sorry about the interruption, but Mums are Mums! | Извините, font color e1e1e1 что прервали, но матери есть матери! |
It was not the tweet of T Mobile, and not even the interruption of their service, which later generated a vivid online discussion, but the reaction of Vodafone Hungary to the phenomenon. | Но жаркую онлайн дискуссию спровоцировал не этот твит пост, и даже не сами перебои в связи, а реакция Vodafone Венгрия на данное событие. |
After an interruption in 1991, it was reactivated towards the end of 1992. | После перерыва в 1991 году этот диалог был возобновлен к концу 1992 года. |
With one brief interruption, it has borne the name ever since. | А мне, Ухагату хану, осталось только скверное имя заигрывавшего с китайцами. |
Ever since, they take place every 4 years without any interruption. | С тех пор игры проводятся без перерыва с интервалом раз в четыре года. |
Treatment interruption has been associated with asylum seekers and refugees in Switzerland. | В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами. |
We do not intend to stop this momentum or allow its interruption. | Мы не намерены останавливать этот импульс или допускать те или иные его интерпретации. |
The aim of such charging is to force the sender to consider the necessity of the interruption. | Цель такого начисления в том, чтобы заставить отправителя рассмотреть необходимость перерыва. |
(i) Interruption of guinea worm disease (dracunculiasis) transmission in all affected villages by the end of 1995 | i) пресечение передачи дракункулеза во всех деревнях, где отмечается это заболевание, к концу 1995 года |
The case has continued, essentially without interruption, since November 2004 on that schedule. | По этому графику слушание дела проводилось по существу без перерывов с ноября 2004 года. |
The interruption of disease transmission is most effective where there is good prediction of the onset of epidemic outbreaks. | Прекращение передачи болезни наиболее эффективно в тех случаях, когда подготовлены надежные прогнозы в отношении начала вспышки эпидемии. |
It was no blockade, however, but war a state of affairs which naturally resulted in an interruption of relations. | В данном случае речь, однако, идет не о блокаде, а о войне а война не могла не привести к разрыву всех отношений. |
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg. | В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами. |
Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg. | В Гамбурге прерывание лечения ассоциировалось также и с бездомностью, внутривенным употреблением наркотиков и с алкогольной зависимостью. |
It enables real time data streams such as IPTV to be delivered without interruption. | Это позволяет потокам информации в реальном времени, таким как IPTV, быть доставленными к клиенту без прерываний. |
WFP has succeeded in delivering food without delay or interruption throughout the repatriation operation. | МПП смогла наладить своевременные и бесперебойные поставки продовольствия в ходе всего периода операции по репатриации. |
And I was only asking you to let me examine your report without interruption. | А я всего лишь просил не мешать мне проверять Ваш отчет. |
Conflict continued without interruption until the expulsion of the Girondin leaders from the Convention on 2 June 1793. | Конфликт продолжался без перерыва до изгнания лидеров Жиронды из Конвента 2 июня 1793. |
For most of its first 18 years in existence, AMC provided uncut and uncolorized films without commercial interruption. | На протяжении 18 лет канал AMC транслировал фильмы не вставляя в них рекламу. |
The church was consecrated in 1872, but not completed until 1909 after a lengthy interruption of the work. | Церковь была освящена в 1872 году, но так и не завершена до 1909 года после длительного перерыва в работе. |
Publication of the United Nations Juridical Yearbook has been resumed after an interruption owing to the financial crisis. | 148. После перерыва, вызванного финансовым кризисом, возобновлена публикация quot Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций quot . |
An interruption of this vital water supply scheme exposes up to 1 million Somalis to water borne diseases. | Любой перерыв в осуществлении этого жизненно важного плана водоснабжения может привести к тому, что до 1 млн. сомалийцев столкнутся с угрозой заболеваний, вызываемых употреблением в пищу недоброкачественной воды. |
There has been no report of further incidents related to this violent interruption of a peaceful and lawful political gathering. | Сообщений о последующих событиях в связи с этим грубым вмешательством в работу мирного и законного политического собрания не поступало. |
Also important to this theme is the Government's decision to face the debate on the voluntary interruption of pregnancy. | Важное значение в этой связи имеет также решение правительства провести публичные дебаты по вопросу о досрочном прерывании беременности. |
All of these required additional support in order for UNHCR to continue activities into the last quarter without interruption. | Для всех этих программ требуется дополнительная поддержка, с тем чтобы УВКБ могло непрерывно продолжать свою деятельность в последнем квартале. |
119. Publication of the United Nations Juridical Yearbook has been resumed after an interruption owing to the financial crisis. | 119. После перерыва, вызванного финансовым кризисом, возобновлена публикация quot Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций quot . |
65. Publication of the United Nations Juridical Yearbook has been resumed after an interruption due to the financial crisis. | 65. После перерыва, который был вызван финансовым кризисом, возобновлена публикация quot Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций quot . |
Since ITIL V3, the various ITIL processes are grouped into five stages of the service lifecycle service strategy, service design, service transition, service operation and continual service improvement. | Неотъемлемой частью процессной организации по ITSM является Service Desk подразделение (в терминологии ITIL функция ), обеспечивающее единую и единственную точку входа для всех запросов конечных пользователей и унифицированную процедуру обработки запросов. |
From 1976 to 1992 he was without interruption a member of Romanian delegations to 17 regular sessions of the General Assembly. | С 1976 по 1992 год он являлся без перерыва членом румынских делегаций на 17 очередных сессиях Генеральной Ассамблеи. |
Chief of Service 1 D 1, 1 General Service | Начальник Службы 1 должность Д 1, 1 должность категории общего обслуживания |
Service of process | Вручение документов о судебном разбирательстве |
Related searches : Service Interruption - Interruption In Service - Interruption Of Production - Interruption Of Connection - Point Of Interruption - Interruption Of Supply - Interruption Of Communication - Interruption Of Business - Interruption Of Operations - Interruption Of Work - Period Of Interruption - Reason Of Interruption - Interruption Of Activity