Translation of "investigatory measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Investigatory - translation : Investigatory measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Investigatory assistance | Содействие в проведении расследований |
Investigatory and prosecutorial capacity | Способность проводить расследования и исполнять роль обвинения |
Judicial, Quasi judicial, and Investigatory | В судебной, квазисудебной области и в области проведения расследований |
Severe sanctions and sufficient investigatory powers were key. | Ключом являются жесткие санкции и достаточные следственные полномочия. |
Please provide information on training in areas such as non coercive investigatory techniques. | Просьба представить информацию о подготовке по таким областям, как проведение расследований без использования методов принуждения. |
(b) In the exercise of investigatory functions, particularly the conduct of complaint, investigatory and disciplinary proceedings, its activities are based on the principle of the rule of law and governed by rigorous criteria of objectivity | b) при исполнении своих следственных функций, касающихся в первую очередь жалоб, расследований и дисциплинарных мер, инспекция руководствуется принципом законности и неукоснительно выполняет требования объективности |
This is not to imply findings of fraud or corruption, as this review was not investigatory | Доклады о результатах деятельности |
17. After the 15 or 30 day investigatory period, a case must be sent to trial. | 17. После 15 или 30 дневного периода расследования дело должно быть направлено на судебное разбирательство. |
The second effect of consolidating oversight functions concerns the Internal Audit Division apos s investigatory powers. | Вторым результатом консолидации надзорных функций являются последствия этого для полномочий Отдела внутренней ревизии в области расследования. |
It operates independently of Government and has extensive investigatory powers similar to that of a standing Royal Commission. | ГИРБ действует независимо от правительства и обладает обширными следственными полномочиями, аналогичными тем, которыми располагает постоянная Королевская комиссия34. |
As the examples showed, the work of the Human Rights Commission was complementary to that of other investigatory bodies. | Эти примеры свидетельствуют о том, что работа Комиссии по правам человека дополняется работой других контрольных инстанций. |
UNDCP has also organized 5 investigatory training seminars for 140 investigators and officials of the judiciary from 24 States. | ЮНДКП организовала также пять учебных семинаров по вопросам ведения следственной деятельности для 140 сотрудников следственных и судебных органов из 24 государств. |
Complaints submitted to IGAI from 1998 to 2003, including those which gave rise to administrative, investigatory, disciplinary and inquiry proceedings. | Жалобы, направленные ГИВД с 1998 по 2003 год включительно, которые явились основанием для применения административных процедур, проведения расследований и разбирательств и принятия мер дисциплинарного характера. |
The Public Prosecutor apos s Department had carried out many inspections at the headquarters of the military police and investigatory services. | Государственная прокуратура провела большое число инспекций в штабах военной полиции и следственных органах. |
However, after the events of February 1989, the police investigatory bodies had collected evidence on civilian deaths and had reported thereon to the military courts. | Однако после событий февраля 1989 года следственные органы полиции собрали материалы по случаям смерти среди гражданского населения и представили их военным судам. |
Numerous States' law enforcement agencies have employed since 11 September 2001 a variety of investigatory techniques to identify terrorist suspects or prevent them from entering national territory. | После 11 сентября 2001 года правоохранительные органы многих государств используют целый ряд следственных методов для выявления подозреваемых в терроризме лиц или предотвращения их въезда на национальную территорию. |
The third recommendation was to grant to the courts broad flexibility in appointing examiners and the powers assigned to them in reorganization proceedings beyond merely investigatory powers. | Третья рекомендация состояла в предоставлении судам широких и гибких полномочий по назначению дознавателей и наделению их полномочиями, выходящими за рамки прав обычных следственных органов. |
measures | Е. |
The activities of the ICC are increasingly drawing the attention of the world at large, especially since some are now shifting from the investigatory to the judicial phase. | Деятельность МУС во все большей степени привлекает внимание широкой мировой общественности, в частности, в силу того, что некоторые из его компонентов сегодня перешли от этапа расследования к этапу судопроизводства. |
Such fact finding or investigatory mandates are usually entrusted to qualified independent experts (special rapporteurs representatives experts or working groups) or, in certain cases, to the Secretary General. | Подобные мандаты по установлению фактов или проведению расследований, как правило, возлагаются на компетентных независимых экспертов (специальных докладчиков представителей экспертов или рабочие группы) или, в отдельных случаях, на Генерального секретаря. |
The process, in general, involved the sending of a letter to the concerned Government requesting information and comments on the allegation and that preventive or investigatory action be taken. | В целом этот процесс предполагает направление письма соответствующему правительству с просьбой представить информацию и комментарии по поводу утверждения, а также принять превентивные или следственные действия. |
measures and for the implementation of such measures | доверия и для осуществления таких мер на глобальном или |
It particularly wanted to avoid a separation of adjudicatory and investigatory functions, since that led to a situation where the Commissioners were totally divorced from investigations and met very infrequently. | Она в первую очередь стремится не допустить разграничения судебных и следственных функций, поскольку это может привести к ситуации, когда члены Комиссии будут полностью отстранены от проведения расследований и будут собираться очень редко. |
(technical(technical assistanceassistance measures)measures) currentlycurrently containscontains moremore thanthan | Указ Об аудиторской деятельности в Российской Федерации . |
Border measures | Меры пограничного контроля |
Performance measures | Показатели деятельности |
Performance measures | Показатели деятельности |
Preventive measures | Меры по предупреждению коррупции |
Transitional measures | Переходные меры |
Malnutrition Measures | Меры, предпринимаемые для устранения недоедания |
Disciplinary measures | Дисциплинарные меры |
interim measures | решение иностранного арбитражного суда |
Measures taken | Принятые меры |
judicial measures. | юридические меры. |
Transitional measures | Переходные меры |
Administrative Measures | Административные меры |
Implementation measures | Меры по осуществлению |
Effective measures | Эффективные меры |
Specific measures | Специальные меры |
Internal measures | Внутригосударственные меры |
measures 21 | Выводы 24 |
Security measures | меры по обеспечению безопасности |
Judicial measures | Юридические меры |
Administrative measures. | Административные меры |
Special measures | Специальные меры |
Related searches : Investigatory Powers - Investigatory Body - Dependent Measures - Targeted Measures - Design Measures - Organisational Measures - Punitive Measures - Transitional Measures - Tax Measures - Drastic Measures - Economic Measures - Compensation Measures