Translation of "iranian nuclear issue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Iranian - translation : Iranian nuclear issue - translation : Issue - translation : Nuclear - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The US Iranian dispute is not limited to the nuclear issue. | Американо иранский спор не ограничивается ядерной проблемой. |
Japan believes that the Iranian nuclear issue should be resolved through negotiations by diplomatic means. | Япония считает, что ядерную проблему Ирана следует решать дипломатическими средствами в рамках переговоров. |
I would like to take the opportunity to briefly introduce China's positions concerning the nuclear issue of the Korean peninsula, as well as the Iranian nuclear issue. | Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью, чтобы коротко изложить позиции Китая по ядерной проблеме Корейского полуострова и по ядерному вопросу Ирана. |
The Endless Iranian Nuclear Crisis | Бесконечный иранский ядерный кризис |
Re Thinking the Iranian Nuclear Threat | Переоценка иранской ядерной угрозы |
The Iranian Nuclear Threat Goes Global | Иранская ядерная угроза становится глобальной |
Grafted onto this is America Iranian enmity, fed by the nuclear issue, but also by disagreement in Iraq. | К этому добавляется вражда между Америкой и Ираном, подпитываемая ядерным вопросом, а также разногласиями по поводу Ирака. |
The Iranian nuclear issue should be resolved reasonably through dialogue within the framework of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Иранская ядерная проблема должна быть разумным образом решена на основе диалога в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
'Halal' Internet no longer an Iranian intranet issue, but a Toronto grammar issue. | Пакет халяльного интернета (включая беспроводной роутер) стоит всего 199 долларов. |
A Russian scientist has assisted an Iranian nuclear programme | Русский ученый помогал иранской ядерной программе |
War between Israel and Iran over alleged Iranian nuclear proliferation. | Война между Израилем и Ираном по поводу предполагаемой иранской ядерной пролиферации. |
Allow me, as the elected President of the Iranian people, to outline the other main elements of my country's initiative regarding the nuclear issue. | Позвольте мне как избранному президенту иранского народа изложить другие важные элементы инициативы моей страны относительно ядерной проблематики. |
Iranian Students Are Prepared to Die for Their Country's Nuclear Program | Иранские студенты готовы умереть за ядерную программу своей страны. |
For these reasons, President Bush declared an Iranian nuclear weapon unacceptable. | По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо. |
Communiqué on the nuclear issue concerning the | Коммюнике по ядерному вопросу, касающемуся Корейской Народно |
The Iranian nuclear programme continues to be a major cause of concern. | Ядерная программа Ирана по прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. |
Economic concerns are, perhaps, the single most pressing issue for the Iranian citizenry. | Экономические вопросы, вероятно, стоят во главе угла для иранских граждан. |
Seen from this perspective, any US Iranian talks over the nuclear issue in the wake of Hassan Rouhani s victory in Iran s presidential election could have much broader significance. | С этой точки зрения любые американо иранские переговоры по ядерной проблеме на фоне победы Хасана Рухани на президентских выборах в Иране могут иметь гораздо более серьезное значение. |
Protecting nuclear material is not just an issue for countries that use nuclear power. | Защита ядерного материала не является проблемой только тех стран, которые используют ядерную энергию. |
Those who foresee war argue that Israel is unwilling to tolerate a heavily armed Iranian proxy on its border while tensions with Iran over the nuclear issue remain unresolved. | Те, кто предвидят войну, заявляют, что Израиль не желает терпеть хорошо вооруженную про иранскую группировку на своих границах, в то время как напряжение вокруг иранской ядерной проблемы остаётся неразрешённым. |
Nor has the Iranian government ever publicly expressed a will to possess nuclear weapons. | Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием. |
But they are wrong to believe that they have resolved the Iranian nuclear threat. | Однако они заблуждаются, веря, что они решили проблему иранской ядерной угрозы. |
That proposal opens up new avenues towards full transparency for the Iranian nuclear programme. | Такое предложение открывает новые пути для обеспечения полной транспарентности иранской ядерной программы. |
Their sectarian anxieties aside, the Saudis and Egyptians fear that a nuclear Iran might secure Shiite dominance in the region. Grafted onto this is America Iranian enmity, fed by the nuclear issue, but also by disagreement in Iraq. | Помимо тревоги относительно возможности сектантского насилия, Саудовская Аравия и Египет опасаются, что обладающий ядерной мощью Иран может обеспечить шиитское господство в регионе. |
Only then will the nuclear issue be resolved smoothly. | Только тогда ядерная проблема будет легко решена. |
Nuclear weapons would make the threat posed by the Iranian regime all the more severe. | Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными. |
The Iranian nuclear programme has been subject to successive resolutions in the UNSC and IAEA. | Иранская ядерная п р А г р а ) ) а я в Я я е т с я п р е д ) е т А ) черед6 п А с т а нА в Я е н З й САвета Без А п а с нАс т З ООН З МАГАТЭ. Р а з в З т З е в А е н нА г А я д е р нА г А п А те н За Я а я не п р З е ) Я е ) а я у г р А за без А п а с нАс т З СС. |
However, the nuclear issue on the Korean peninsula is complicated. | Вместе с тем, ядерная проблема Корейского полуострова далеко не проста. |
Japan does not want the resolution of the nuclear issue. | Япония не желает урегулирования ядерной проблемы. |
The representative of India also spoke about the nuclear issue. | Представитель Индии затронул также вопрос о ядерном оружии. |
Republican challenger Mitt Romney s success in the first debate improves his chances and the prospect of a new administration settling in before any major decisions are made on the Iranian nuclear issue. | Кандидат от республиканцев, Митт Ромни, имел успех в первых дебатах, что увеличило его шансы и перспективы установления новой администрации до того, как будут приняты серьезные решения по ядерному вопросу Ирана. |
Like North Korea, the Iranian government will not shy from a showdown over its nuclear program. | Подобно Северной Корее правительство Ирана не станет уклоняться от конфронтации в связи со своей ядерной программой. |
There are grave doubts about whether the Iranian nuclear program could be eliminated from the air. | Есть серьезные сомнения в том, можно ли будет остановить иранскую ядерную программу с воздуха. |
As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US Iranian relations for years to come. | В результате трения в связи с ядерной программой, скорее всего, будут омрачать американо иранские отношения еще многие годы. |
Many policymakers hope that 2010 will bring clarity on the North Korean and Iranian nuclear programs. | Многие высокопоставленные политики надеются, что 2010 год внесет ясность в ядерные программы Северной Кореи и Ирана. |
The Iranian nuclear programme continues to be a matter of grave concern for the European Union. | Иранская ядерная программа по прежнему вызывает обеспокоенность Европейского союза. |
Mr. AN (Democratic People's Republic of Korea) I want to make two points, the first point concerning the nuclear issue and the participation over the nuclear issue. | Г н АН (Корейская Народно Демократическая Республика) (перевод с английского) Я хочу высказать два замечания. |
The bibliography relating to the issue of nuclear tests is extensive. | Библиография, касающаяся вопроса о ядерных испытаниях, является весьма обширной. |
Solutions to the issue of nuclear submarine fuel can be found. | Могут быть найдены и решения проблемы топлива для ядерных подводных лодок. |
However, if some try to impose their will on the Iranian people by resorting to a language of force and threats against Iran, we will reconsider our entire approach to the nuclear issue. | Однако если некоторые попытаются навязать свою волю иранскому народу прибегая к языку силы и угроз, направленных против Ирана, то мы полностью пересмотрим наш подход к ядерной проблеме. |
Second, it should clearly communicate that the issue is proliferation, not the nature of the Iranian regime. | Во вторых, следует подчеркнуть, что этот вопрос связан с нераспространением ядерного оружия, а не с характером Иранского режима. |
Khamenei may be fundamentally opposed to full US Iranian relations, but a new Iranian president may provide some cover for limited accommodations, including perhaps on the nuclear front. | Хаменеи может фундаментально противостоять всем отношениям Ирана с США, однако новый иранский президент может обеспечить определенную защиту ограниченным договоренностям, в том числе, возможно, и по ядерным вопросам. |
For its part, the Security Council would suspend all its deliberations related to the Iranian nuclear program. | Со своей стороны, Совет безопасности приостановит все свои постановления в отношении иранской ядерной программы. |
The Iranian regime continues to defy the international community s efforts to prevent it from developing nuclear weapons. | Иранский режим продолжает игнорировать попытки международного сообщества по недопущению разработки им ядерного оружия. |
Last week, AIEA announced its serious disquiet concerning a possible military dimension of the Iranian nuclear programme. | На минувшей неделе МАГАТЭ выразило беспокойство относительно возможного военного аспекта иранской ядерной программы |
Related searches : Nuclear Issue - Indo-iranian - Iranian Language - Iranian Market - Iranian Capital - Iranian Rial - Iranian Dinar - Iranian People - Iranian Studies - Iranian Officials - Indo-iranian Language - Iranian Monetary Unit