Translation of "is a pleasure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This is a pleasure. | Какая радость. |
This is a pleasure. | Одно удовольствие. |
This is a pleasure. | О, как приятно! |
This is a pleasure. | Рад тебя слышать. |
This is indeed a pleasure. | С большим удовольствием. |
This is indeed a pleasure. | Какая радость! |
This is a great pleasure. | Очень рада. |
This is a real pleasure. | Это настоящее наслаждение. |
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure. | Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. |
Eating with you is a pleasure. | Есть вместе с тобой удовольствие. |
His presence is a great pleasure. | Его присутствие нас очень радует. |
Why, this is a great pleasure. | Для меня это большая честь. |
It is a pleasure, dear sir. | С большим удовольствием. |
Monsieur Lautrec, this is a pleasure. | Месье Лотрек, очень приятно. |
A cigar is such a... not exactly a pleasure, but the crown and sign of pleasure. | Сигара это такое не то что удовольствие, а венец и признак удовольствия. |
A pleasure. | Приятно. |
A pleasure. | Приятно познакомиться. |
A pleasure. | Желаю Вам здравствовать. |
A pleasure. | Как поживаешь |
This is a pleasure, my friend Hynkel. | Очень рад встретиться с тобой, дорогой Гинкель. |
Well, Mr. Meegels! This is a pleasure. | Мистер Миглз, рад вас видеть. |
In fact we're finishing a book which is called Pleasure, which is about sensual pleasure in spaces. | Например, мы заканчиваем работу над книгой с названием Удовольствие она о применении принципов гедонизма в проектировании. |
It is a pleasure to chat with a European ... | Мне очень приятно повстречать европейца... |
There is a pleasure to this as well. | Такие действия также доставляют удовольствие. |
It is a great pleasure being with you. | Это большое удовольствие быть с тобой. |
Having a car here is an expensive pleasure. | У нас иметь машину это дорогое удовольствие. |
This is supposed to be a pleasure cruise. | Это должен быть приятный круиз. |
Say, Mr. Charles, this sure is a pleasure! | Мистер Чарльз, мне очень приятно! |
The joy of giving is indeed a pleasure. | Одарить когото и правда удовольствие. |
Pity is a pleasure for comfortable people only. | Сострадание удовольствие тοлько для хорошо устроенных людей. |
The pleasure is mine. | Взаимно. |
The pleasure is mine. | Мне тоже очень приятно. |
All pleasure is mine. | Все удовольствие мое. |
Life is just pleasure. | Вся жизнь это пир... |
Life is just pleasure. | С весельем жизнь прелестна. |
All pleasure is mine. | Премного благодарен. Для меня это наслаждение. |
Eating is no pleasure. | Разве это удовольствие? |
What a pleasure! | Вот радость! |
It's a pleasure. | Поправьте микрофон, так что бы мы не пропустили ни одного из этих комментариев, что Вы сделаете. |
A pleasure, monsieur. | С удовольствием, месье. |
It's a pleasure. | Ну, конечно, с удовольствием. |
It's a pleasure. | Взаимно. |
It's a pleasure! | Очень приятно! |
It's a pleasure. | Очень рад. |
A real pleasure. | Очень приятно. |
Related searches : Is My Pleasure - A True Pleasure - As A Pleasure - Give A Pleasure - With A Pleasure - A Great Pleasure - Be A Pleasure - Such A Pleasure - Make A Pleasure - A Real Pleasure