Translation of "is coping well" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How is she coping?
Как она справляется?
Coping with environmental stressors is tricky.
Преодоление экологических стрессоров сложное занятие.
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece.
Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
Coping with Catastrophic Risks
Противостояние опасности природных катастроф
Database on local coping strategies
С. База данных о местных типовых стратегиях
(b) Coping with natural disasters
b) Борьба со стихийными бедствиями
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world.
Тем не менее, такие социальные структуры недостаточно адаптированы для взаимодействия со сегодняшним сложным миром, основанным на информации.
Yet there are signs that the EU machine has so far been coping rather well without the constitution.
Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции.
Poverty profiles and coping mechanisms in Ukraine.
Poverty profiles and coping mechanisms in Ukraine.
of a strategy for coping with the
осуществления этой программы в
Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.
Тому тяжело справиться с тем, что его сын покончил с собой.
After coping well initially, Europe entered choppy waters when confronted with the prospect of Greece defaulting on its public debt.
Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
And normally, we interpret these physical changes as anxiety or signs that we aren't coping very well with the pressure.
И обычно мы воспринимаем эти физиологические изменения в организме как волнение или панику в стрессовых условиях.
(a) Coping with climate change and sealevel rise
а) Решение проблем, связанных с изменением климата и повышением уровня моря
The main problem for Muslims is not democracy, but coping with a multicultural society.
Основная проблема для мусульман не демократия, а жизнь в мультикультурном обществе.
Grief replaced with pity For a city barely coping
Сострадание заменяет печаль для города, который едва держится.
Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding.
Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding.
is one of these critically important life coping strategies that mountain biking can really teach you.
это одна из самых жизненно важных стратегий, которой вас может научить горный велосипедизм.
In actual fact, even when an Arab pupil is tested in Arabic he is coping with a second language.
Фактически, даже когда учащиеся арабы сдают тест на знание арабского языка, они имеют дело со вторым языком.
But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris.
Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
But they may choose different strategies for coping with these disadvantages.
Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами.
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies.
Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей.
New Labour emphasizes the new opportunities of individual initiative and the ways in which people can enhance their well being by coping with new challenges.
Новые лэйбористы подчеркивают новые возможности индивидуальной инициативы и методы, которыми люди могут улучшить свое благосостояние через новые возможности.
What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell?
Что, если ожирение это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне?
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения.
He enumerated coping strategies, such as polyculture, rainwater harvesting, migration, and afforestation.
Он перечислил такие вспомогательные стратегии, как диверсификация сельскохозяйственных культур, сбор дождевой воды, миграция и лесовозобновление.
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения.
Until now, the countries of emerging Europe withstood the global financial squeeze remarkably well, coping with the slowdown in important export markets and increased borrowing costs.
До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам.
So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage.
Таким образом, наблюдается структурная неспособность урегулирования последствий сложных видов деятельности, осуществляемой частными компаниями, которые рискуют привести к значительному социальному урону.
Response Strategies for Coping with the Cognitive Demands of Attitude Measures in Surveys.
Response Strategies for Coping with the Cognitive Demands of Attitude Measures in Surveys.
The repair and replacement of concrete coping stones and blocks will cost 39,000.
Стоимость ремонта и замены бетонного парапета и блоков составит 39 000 долл. США.
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition.
Чешская Республика успешно преодолевает сложный этап экономической перестройки.
Friends is one of the shows that comes to mind when I try and offer more long term coping mechanisms.
Friends одно из тех шоу, которое приходит на ум, когда я пытаюсь предлагать более продолжительно работающие механизмы преодоления.
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task.
Адаптация к меняющимся условиям работы и необходимость постоянного совершенствования навыков  это трудная, но необходимая задача.
The aim of the project is to identify the peoples' adaptation techniques and traditional knowledge in coping with dryland conditions.
Цель этого проекта состоит в выявлении методов адаптации местного населения и традиционных знаний, связанных с решением проблем засушливых районов.
The pandemic has a great effect on youth, weakening family and social coping mechanisms.
Пандемия оказывает огромное влияние на молодежь, ослабляя механизмы решения бытовых и социальных проблем.
There was an urgent need for a comprehensive theory or well designed strategy for coping with the problems of transition from centrally planned economies to a free market economy.
Срочно нужна всеобъемлющая теория или хорошо проработанная стратегия решения проблем, связанных с переходом от централизованного планового хозяйства к открытой рыночной экономике.
Of note is the Jüdisches Museum (Jewish Museum), emblematic of the city s on the table manner of coping with its history.
Примечателен также Еврейский музей , символизирующий принятое в городе открытое отношение к своей истории.
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised.
Экономика этого региона подорвана, возможности местного производства продовольствия уменьшились, а механизмы решения этих проблем работают с большим трудом.
Acknowledging the value of traditional knowledge, the LEG developed a database of local coping strategies.
Признавая ценность традиционных знаний, ГЭН разработала базу данных о местных типовых стратегиях.
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes.
Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами.
Jeeves, I said, haven't you any scheme up your sleeve for coping with this blighter?
Jeeves , я сказал ты не любую схему в рукаве для борьбы с этим нудный человек?
Thus, although the primary responsibility for coping with emergencies lies in the afflicted countries, assistance from States with greater resources is necessary.
Таким образом, хотя главная ответственность за решение задач по чрезвычайным ситуациям лежит на страдающих странах, необходима помощь тех стран, которые располагают большими ресурсами.
Settled is it? Well .. well .. well.
Решено... ну и ну...
Well, well, well is you, Emir!
Ну, ну, ну... Это ты, эмир!

 

Related searches : Coping Well - Is Well - Coping Capacity - Coping Style - Impression Coping - Coping Ability - Coping Saw - Coping Stone - Emotional Coping - For Coping - Not Coping - Coping Pattern - Coping System