Translation of "is coping well" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coping - translation : Is coping well - translation : Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How is she coping? | Как она справляется? |
Coping with environmental stressors is tricky. | Преодоление экологических стрессоров сложное занятие. |
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece. | Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок. |
Coping with Catastrophic Risks | Противостояние опасности природных катастроф |
Database on local coping strategies | С. База данных о местных типовых стратегиях |
(b) Coping with natural disasters | b) Борьба со стихийными бедствиями |
But such social structures are not well adapted for coping with today s complex information based world. | Тем не менее, такие социальные структуры недостаточно адаптированы для взаимодействия со сегодняшним сложным миром, основанным на информации. |
Yet there are signs that the EU machine has so far been coping rather well without the constitution. | Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции. |
Poverty profiles and coping mechanisms in Ukraine. | Poverty profiles and coping mechanisms in Ukraine. |
of a strategy for coping with the | осуществления этой программы в |
Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | Тому тяжело справиться с тем, что его сын покончил с собой. |
After coping well initially, Europe entered choppy waters when confronted with the prospect of Greece defaulting on its public debt. | Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции. |
And normally, we interpret these physical changes as anxiety or signs that we aren't coping very well with the pressure. | И обычно мы воспринимаем эти физиологические изменения в организме как волнение или панику в стрессовых условиях. |
(a) Coping with climate change and sealevel rise | а) Решение проблем, связанных с изменением климата и повышением уровня моря |
The main problem for Muslims is not democracy, but coping with a multicultural society. | Основная проблема для мусульман не демократия, а жизнь в мультикультурном обществе. |
Grief replaced with pity For a city barely coping | Сострадание заменяет печаль для города, который едва держится. |
Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding. | Conflict avoidance among rhesus monkeys coping with short term crowding. |
is one of these critically important life coping strategies that mountain biking can really teach you. | это одна из самых жизненно важных стратегий, которой вас может научить горный велосипедизм. |
In actual fact, even when an Arab pupil is tested in Arabic he is coping with a second language. | Фактически, даже когда учащиеся арабы сдают тест на знание арабского языка, они имеют дело со вторым языком. |
But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris. | Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета. |
But they may choose different strategies for coping with these disadvantages. | Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами. |
Palestinian households living behind the Barrier have depleted their coping strategies. | Палестинские домохозяйства, оказавшиеся за барьером, исчерпали свои возможности для преодоления трудностей. |
New Labour emphasizes the new opportunities of individual initiative and the ways in which people can enhance their well being by coping with new challenges. | Новые лэйбористы подчеркивают новые возможности индивидуальной инициативы и методы, которыми люди могут улучшить свое благосостояние через новые возможности. |
What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell? | Что, если ожирение это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне? |
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. | вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. |
He enumerated coping strategies, such as polyculture, rainwater harvesting, migration, and afforestation. | Он перечислил такие вспомогательные стратегии, как диверсификация сельскохозяйственных культур, сбор дождевой воды, миграция и лесовозобновление. |
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. | вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения. |
Until now, the countries of emerging Europe withstood the global financial squeeze remarkably well, coping with the slowdown in important export markets and increased borrowing costs. | До сегодняшнего дня страны развивающейся Европы очень хорошо противостояли глобальному финансовому кризису, справляясь со спадом важных экспортных рынков и увеличивающимися расходами по займам. |
So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage. | Таким образом, наблюдается структурная неспособность урегулирования последствий сложных видов деятельности, осуществляемой частными компаниями, которые рискуют привести к значительному социальному урону. |
Response Strategies for Coping with the Cognitive Demands of Attitude Measures in Surveys. | Response Strategies for Coping with the Cognitive Demands of Attitude Measures in Surveys. |
The repair and replacement of concrete coping stones and blocks will cost 39,000. | Стоимость ремонта и замены бетонного парапета и блоков составит 39 000 долл. США. |
The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition. | Чешская Республика успешно преодолевает сложный этап экономической перестройки. |
Friends is one of the shows that comes to mind when I try and offer more long term coping mechanisms. | Friends одно из тех шоу, которое приходит на ум, когда я пытаюсь предлагать более продолжительно работающие механизмы преодоления. |
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task. | Адаптация к меняющимся условиям работы и необходимость постоянного совершенствования навыков это трудная, но необходимая задача. |
The aim of the project is to identify the peoples' adaptation techniques and traditional knowledge in coping with dryland conditions. | Цель этого проекта состоит в выявлении методов адаптации местного населения и традиционных знаний, связанных с решением проблем засушливых районов. |
The pandemic has a great effect on youth, weakening family and social coping mechanisms. | Пандемия оказывает огромное влияние на молодежь, ослабляя механизмы решения бытовых и социальных проблем. |
There was an urgent need for a comprehensive theory or well designed strategy for coping with the problems of transition from centrally planned economies to a free market economy. | Срочно нужна всеобъемлющая теория или хорошо проработанная стратегия решения проблем, связанных с переходом от централизованного планового хозяйства к открытой рыночной экономике. |
Of note is the Jüdisches Museum (Jewish Museum), emblematic of the city s on the table manner of coping with its history. | Примечателен также Еврейский музей , символизирующий принятое в городе открытое отношение к своей истории. |
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised. | Экономика этого региона подорвана, возможности местного производства продовольствия уменьшились, а механизмы решения этих проблем работают с большим трудом. |
Acknowledging the value of traditional knowledge, the LEG developed a database of local coping strategies. | Признавая ценность традиционных знаний, ГЭН разработала базу данных о местных типовых стратегиях. |
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. | Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами. |
Jeeves, I said, haven't you any scheme up your sleeve for coping with this blighter? | Jeeves , я сказал ты не любую схему в рукаве для борьбы с этим нудный человек? |
Thus, although the primary responsibility for coping with emergencies lies in the afflicted countries, assistance from States with greater resources is necessary. | Таким образом, хотя главная ответственность за решение задач по чрезвычайным ситуациям лежит на страдающих странах, необходима помощь тех стран, которые располагают большими ресурсами. |
Settled is it? Well .. well .. well. | Решено... ну и ну... |
Well, well, well is you, Emir! | Ну, ну, ну... Это ты, эмир! |
Related searches : Coping Well - Is Well - Coping Capacity - Coping Style - Impression Coping - Coping Ability - Coping Saw - Coping Stone - Emotional Coping - For Coping - Not Coping - Coping Pattern - Coping System